Proverbs 16:32 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 16:32
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 16:32 Better to be patient than powerful; better to have self-control than to conquer a city.
Proverbs 16:32 (NLT)




(The Message) Proverbs 16:32 Moderation is better than muscle, self-control better than political power.
Proverbs 16:32 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 16:32 Whoever is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city.
Proverbs 16:32 (ESV)
(New International Version) Proverbs 16:32 Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city.
Proverbs 16:32 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 16:32 He who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit than he who takes a city.
Proverbs 16:32 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 16:32 One who is slow to anger is better than the mighty, and one whose temper is controlled than one who captures a city.
Proverbs 16:32 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 16:32 He who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit, than he who captures a city.
Proverbs 16:32 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 16:32 He who is slow to anger is better than the mighty, he who rules his [own] spirit than he who takes a city.
Proverbs 16:32 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 16:32 노하기를 더디 하는 사람은 용사보다 낫고, 자기를 다스릴 줄 아는 자는 성을 정복하는 자보다 낫다.
잠언 16:32 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 16:32 좀처럼 화를 내지 않는 사람이 용사보다 낫고 자기를 다스릴 줄 아는 자가 도시를 정복하는 자보다 낫다.
잠언 16:32 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 16:32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
잠언 16:32 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 16:32 성을 더디 내는 자는 용사보다 낫고, 자기의 영을 다스리는 자는 성읍을 차지하는 자보다 나으니라.
잠언 16:32 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 16:32 노하기를 더디 하는 자는 용사보다 낫고, 자기 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 낫다.
잠언 16:32 (바른성경)
(새번역) 잠언 16:32 노하기를 더디 하는 사람은 용사보다 낫고, 자기의 마음을 다스리는 사람은 성을 점령한 사람보다 낫다.
잠언 16:32 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 16:32 화내는 데 더딘 사람은 용사보다 낫고 마음을 다스릴 줄 아는 사람은 성을 빼앗는 사람보다 낫다.
잠언 16:32 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 16:32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
잠언 16:32 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 16:32 함부로 화를 내지 않는 사람은 용사보다 낫다. 제 마음을 다스리는 사람은 성을 탈취하는 것보다 낫다.
잠언 16:32 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 16:32 טֹ֤וב אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם מִגִּבֹּ֑ור וּמֹשֵׁ֥ל בְּ֝רוּחֹ֗ו מִלֹּכֵ֥ד עִֽיר׃
Παροιμίες 16:32 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 16:32 Mejor es el que tarda en airarse que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
Proverbios 16:32 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 16:32 能自我控制胜过攻陷城池。
箴言 16:32 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 16:32 不輕易發怒的,勝過勇士;治服己心的,強如取城。
箴言 16:32 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 16:32 不轻易发怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。
箴言 16:32 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 16:32 怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。
箴言 16:32 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 16:32 foyEc ls Øks/k djuk ohjrk ls] vkSj vius eu dks o'k esa j[kuk] uxj ds thr ysus ls mÙke gSA
नीतिवचन 16:32 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  16:32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.
امثال  16:32 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 16:32 Melior est patiens viro forti,
et qui dominatur animo suo expugnatore urbium.

Proverbia 16:32 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 16:32 κρείσσων ἀνὴρ μακρόθυμος ἰσχυροῦ ὁ δὲ κρατῶν ὀργῆς κρείσσων καταλαμβανομένου πόλιν
Παροιμίες 16:32 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 16:32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
Provérbios 16:32 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 16:32 It is better to be patient than powerful. It is better to win control over yourself than over whole cities.
Proverbs 16:32 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 16:32 Patience is better than power, and controlling one's temper, than capturing a city.
Proverbs 16:32 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 16:32 Whoever controls his temper is better than a warrior, and anyone who has control of his spirit is better than someone who captures a city.
Proverbs 16:32 (ISV)
(King James Version) Proverbs 16:32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Proverbs 16:32 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 16:32 Better a patient person than a warrior, those with self-control than those who take a city.
Proverbs 16:32 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 16:32 노(怒)하기를 더디하는 자(者)는 용사(勇士)보다 낫고 자기(自己)의 마음을 다스리는 자(者)는 성(城)을 빼앗는 자(者)보다 나으니라
잠언 16:32 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 16:32 怒하기를 더디 하는 者는 勇士보다 낫고, 自己 마음을 다스리는 者는 城을 빼앗는 者보다 낫다.
잠언 16:32 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 16:32 怒하기를 더디하는 者는 勇士보다 낫고 自己의 마음을 다스리는 者는 城을 빼앗는 者보다 나으니라
잠언 16:32 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 16:32 분노에 더딘 이는 용사보다 낫고 자신을 다스리는 이는 성을 정복한 자보다 낫다.
잠언 16:32 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 16:32 노(怒)하기를 더디하는 자(者)는 용사(勇士)보다 낫고 자기(自己)의 마음을 다스리는 자(者)는 성(城)을 빼앗는 자(者)보다 나으니라
잠언 16:32 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 16:32 분노하기를 더디 하는 자는 용사보다 낫고 자기 영을 다스리는 자는 도시를 취하는 자보다 나으니라.
잠언 16:32 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 16:32 함부로 화를 내지 않는 사람은 용사보다 낫다. 제 마음을 다스리는 사람은 성을 탈취하는 것보다 낫다.
잠언 16:32 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 16:32 쉽사리 화내지 않는 이는 용사보다 더 낫고, 자기 마음을 잘 다스리는 이는 성을 빼앗는 장군보다 더 낫다.
잠언 16:32 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 16:32 Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city.
Proverbs 16:32 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top