Proverbs 30:26 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 30:26
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 30:26 Hyraxes[1] - they aren’t powerful, but they make their homes among the rocks.
Proverbs 30:26 (NLT)




(The Message) Proverbs 30:26 marmots—vulnerable as they are, manage to arrange for rock-solid homes;
Proverbs 30:26 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 30:26 the rock badgers are a people not mighty, yet they make their homes in the cliffs;
Proverbs 30:26 (ESV)
(New International Version) Proverbs 30:26 coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags;
Proverbs 30:26 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 30:26 The rock badgers are a feeble folk, Yet they make their homes in the crags;
Proverbs 30:26 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 30:26 the badgers are a people without power, yet they make their homes in the rocks;
Proverbs 30:26 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 30:26 The badgers are not mighty folk, Yet they make their houses in the rocks;
Proverbs 30:26 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 30:26 The conies are but a feeble folk, yet they make their houses in the rocks;
Proverbs 30:26 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 30:26 힘이 없지만, 돌 틈에 집을 짓는 오소리 와
잠언 30:26 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 30:26 약하지만 바위산에 집을 짓고 사는 너구리와
잠언 30:26 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 30:26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
잠언 30:26 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 30:26 바위너구리들은 약한 무리이나, 그들의 집을 바위 위에 짓고
잠언 30:26 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 30:26 강하지 않은 종류이면서도 자기들의 집을 바위틈에 만드는 오소리들과,
잠언 30:26 (바른성경)
(새번역) 잠언 30:26 약한 종류이지만 바위 틈에 자기 집을 짓는 오소리와,
잠언 30:26 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 30:26 연약한 족속이지만 바위 속에 집을 짓는 오소리와
잠언 30:26 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 30:26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
잠언 30:26 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 30:26 연약하지만 돌 틈에 집을 마련하는 바위너구리,
잠언 30:26 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 30:26 פַנִּים עַ֣ם לֹא־עָצ֑וּם וַיָּשִׂ֖ימוּ בַסֶּ֣לַע בֵּיתָֽם׃
Παροιμίες 30:26 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 30:26 Los conejos, pueblo nada esforzado, Y ponen su casa en la piedra;
Proverbios 30:26 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 30:26 石獾虽不强壮,却在岩石中筑巢穴;
箴言 30:26 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 30:26 沙番是軟弱之類,卻在磐石中造房。
箴言 30:26 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 30:26 沙番是软弱之类,却在磐石中造房。
箴言 30:26 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 30:26 岩だぬきは強くない種類だが、その家を岩につくる。
箴言 30:26 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 30:26 'kkiku cyh tkfr ugha] rkSHkh mudh ekUnsa igkM+ksa ij gksrh gSa(
नीतिवचन 30:26 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  30:26 الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر.
امثال  30:26 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 30:26 lepusculus, plebs invalida,
qui collocat in petra cubile suum;

Proverbia 30:26 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 30:26 καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους
Παροιμίες 30:26 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 30:26 os querogrilos são um povo débil, contudo fazem a sua casa nas rochas;
Provérbios 30:26 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 30:26 Rock badgers: they are not strong either, but they make their homes among the rocks.
Proverbs 30:26 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 30:26 hyraxes are not a mighty people, yet they make their homes in the cliffs;
Proverbs 30:26 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 30:26 The rock badgers aren't a strong species either, yet they build their dens in the rocks.
Proverbs 30:26 (ISV)
(King James Version) Proverbs 30:26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
Proverbs 30:26 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 30:26 hyraxes are creatures of little power, yet they make their home in the crags;
Proverbs 30:26 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 30:26 약(弱)한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
잠언 30:26 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 30:26 强하지 않은 種類이면서도 自己들의 집을 바위틈에 만드는 오소리들과,
잠언 30:26 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 30:26 弱한 種類로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
잠언 30:26 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 30:26 힘이 세지 않은 종자이지만 바위에 집을 마련하는 오소리
잠언 30:26 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 30:26 약(弱)한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
잠언 30:26 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 30:26 약한 국민이지만 자기 집을 바위 속에 짓는 산토끼와
잠언 30:26 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 30:26 연약하지만 돌틈에 집을 마련하는 바위너구리,
잠언 30:26 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 30:26 연약하기 이를 데 없지만 바위 틈새에 집을 짓고 잘 사는 바위 너구리와,
잠언 30:26 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 30:26 coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags;
Proverbs 30:26 (NIV84)


[1] Proverbs 30:26Or Coneys, or Rock badgers



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top