Psalms 4:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 4:2
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 4:2 How long will you people ruin my reputation? How long will you make groundless accusations? How long will you continue your lies? Interlude
Psalms 4:2 (NLT)




(The Message) Psalms 4:2 You rabble—how long do I put up with your scorn? How long will you lust after lies? How long will you live crazed by illusion?
Psalms 4:2 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 4:2 O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah
Psalms 4:2 (ESV)
(New International Version) Psalms 4:2 How long, O men, will you turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods? Selah
Psalms 4:2 (NIV)
(New King James Version) Psalms 4:2 How long, O you sons of men, Will you turn my glory to shame? How long will you love worthlessness And seek falsehood? Selah
Psalms 4:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 4:2 How long, you people, shall my honor suffer shame? How long will you love vain words, and seek after lies? Selah
Psalms 4:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 4:2 O sons of men, how long will my honor become a reproach? [How long] will you love what is worthless and aim at deception? Selah.
Psalms 4:2 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 4:2 O you sons of men, how long will you turn my honor {and} glory into shame? How long will you love vanity {and} futility {and} seek after lies? Selah [pause, and calmly think of that]!
Psalms 4:2 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 4:2 사람들이여 언제까지 나를 부끄럽게 하려는가? 언제까지 잘못된 일을 좋아하고, 거짓된 신들을 따르려는가? (셀라)
시편 4:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 4:2 사람들아, 너희가 언제까지 나를 모욕하려느냐? 너희가 언제까지 헛된 일을 좋아하고 거짓된 것을 추구할 작정이냐?
시편 4:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 4:2 인생들아 어느 때까지 나의 영광을 변하여 욕되게 하며 허사를 좋아하고 궤휼을 구하겠는고(셀라)
시편 4:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 4:2 오 너희 사람의 아들들아, 너희가 언제까지 나의 영광을 수치로 바꾸겠느냐? 언제까지 헛된 것을 사랑하고 거짓을 찾아 다니겠느냐? 셀라.
시편 4:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 4:2 인생들아, 언제까지 나의 영광을 욕되게 하며, 헛된 것을 좋아하고 거짓을 추구하려느냐? 셀라
시편 4:2 (바른성경)
(새번역) 시편 4:2 너희 높은 자들아, 언제까지 [1]내 영광을 욕되게 하려느냐? 언제까지 헛된 일을 좋아하며, 거짓 신을 섬기겠느냐? (셀라)
시편 4:2 (새번역)
(우리말 성경) 시편 4:2 사람들아, 언제까지 내 영광을 더럽히며 헛된 것을 사랑하며 거짓을 구하겠느냐? (셀라)
시편 4:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 4:2 인생들아 어느 때까지 나의 영광을 바꾸어 욕되게 하며 헛된 일을 좋아하고 거짓을 구하려는가 (셀라)
시편 4:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 4:2 너희, 사람들아! 언제까지 나의 영광을 짓밟으려는가? 언제까지 헛일을 좇고 언제까지 거짓 찾아 헤매려는가? (셀라)
시편 4:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 4:2 בְּקָרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י חָ֝נֵּ֗נִי וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃
Ψαλμοί 4:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 4:2 Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia, Amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? Selah
Salmos 4:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 4:2 世人啊!你们把我的荣耀变为羞辱要到何时呢?你们追求虚谎之事要到何时呢?(细拉)
诗篇 4:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 4:2 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱要到幾時呢?你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢?(細拉)
诗篇 4:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 4:2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉)
诗篇 4:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 4:2 人の子らよ、いつまでわたしの誉をはずかしめるのか。いつまでむなしい言葉を愛し、偽りを慕い求めるのか。〔セラ
詩編 4:2 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 4:2 gs euq";ksa ds iq=kksa] dc rd esjh efgek ds cnys vuknj gksrk jgsxk\ rqe dc rd O;FkZ ckrksa ls izhfr j[kksxs vkSj >wBh ;qfDr dh [kkst esa jgksxs\
भजन संहिता 4:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  4:2 يا بني البشر حتى متى يكون مجدي عارا. حتى متى تحبون الباطل وتبتغون الكذب. سلاه‎.
مزامير  4:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 4:2 [Cum invocarem exaudivit me Deus justitiæ meæ,
in tribulatione dilatasti mihi.
Miserere mei, et exaudi orationem meam.

Psalmi 4:2 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 4:2 ἐν τῷ ἐπικαλεῖσθαί με εἰσήκουσέν μου ὁ θεὸς τῆς δικαιοσύνης μου ἐν θλίψει ἐπλάτυνάς μοι οἰκτίρησόν με καὶ εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου
Ψαλμοί 4:2 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 4:2 Filhos dos homens, até quando convertereis a minha glória em infâmia? Até quando amareis a vaidade e buscareis a mentira?
Salmos 4:2 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 4:2 How long will you people insult me? How long will you love what is worthless and go after what is false?
Psalms 4:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 4:2 How long, exalted men, will my honor be insulted? [How long] will you love what is worthless and pursue a lie? Selah
Psalms 4:2 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 4:2 You people, how long will you malign my reputation? How long will you love what is vain ] and what is false? Interlude
Psalms 4:2 (ISV)
(King James Version) Psalms 4:2 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
Psalms 4:2 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 4:2 How long will you men turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods ?
Psalms 4:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 4:2 인생(人生)들아 어느 때까지 나의 영광(榮光)을 변(變)하여 욕(辱)되게 하며 허사(虛事)를 좋아하고 궤휼(詭譎)을 구(求)하겠는고{셀라}
시편 4:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 4:2 人生들아, 언제까지 나의 榮光을 辱되게 하며, 헛된 것을 좋아하고 거짓을 추구하려느냐? 셀라
시편 4:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 4:2 人生들아 어느 때까지 나의 榮光을 바꾸어 辱되게 하며 헛된 일을 좋아하고 거짓을 求하려는가 (셀라)
시편 4:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 4:2 사람들아, 언제까지 내 명예를 짓밟고 헛된 것을 사랑하며 거짓을 찾아다니려 하느냐?
시편 4:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 4:2 인생(人生)들아 어느 때까지 나의 영광(榮光)을 변(變)하여 욕(辱)되게 하며 허사(虛事)를 좋아하고 궤휼(詭譎)을 구(求)하겠는고{셀라}
시편 4:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 4:2 오 사람들의 아들들아, 너희가 어느 때까지 나의 영광을 바꾸어 수치가 되게 하려느냐? 너희가 어느 때까지 헛된 것을 사랑하며 거짓말을 구하려느냐? 셀라.
시편 4:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 4:2 너희, 사람들아! 언제까지 나의 영광을 짓밟으려는가? 언제까지 헛일을 좇고 언제까지 거짓 찾아 헤매려는가?
시편 4:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 4:2 권력 잡아 힘깨나 쓴다는 자들아! 언제까지 내가 받드는 그분을 우습게 여기려느냐? 언제까지 헛된 것만을 좋아하려느냐? 언제까지 거짓말을 따라 가려느냐? (셀라)
시편 4:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 4:2 How long, O men, will you turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods? Selah
Psalms 4:2 (NIV84)


[1] 시편 4:2또는 '영광의 하나님을'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top