Psalms 4:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 4:8
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 4:8 In peace I will lie down and sleep, for you alone, O LORD, will keep me safe.
Psalms 4:8 (NLT)




(The Message) Psalms 4:8 At day's end I'm ready for sound sleep, For you, GOD, have put my life back together.
Psalms 4:8 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 4:8 In peace I will both lie down and sleep; for you alone, O LORD, make me dwell in safety.
Psalms 4:8 (ESV)
(New International Version) Psalms 4:8 I will lie down and sleep in peace, for you alone, O LORD, make me dwell in safety.
Psalms 4:8 (NIV)
(New King James Version) Psalms 4:8 I will both lie down in peace, and sleep; For You alone, O LORD, make me dwell in safety.
Psalms 4:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 4:8 I will both lie down and sleep in peace; for you alone, O LORD, make me lie down in safety.
Psalms 4:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 4:8 In peace I will both lie down and sleep, For Thou alone, O LORD, dost make me to dwell in safety.
Psalms 4:8 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 4:8 In peace I will both lie down and sleep, for You, Lord, alone make me dwell in safety {and} confident trust.
Psalms 4:8 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 4:8 내가 평안히 누워 잠을 자니 나를 이렇게 안전하게 돌보아 주시는 분은 오직 여호와뿐이십니다.
시편 4:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 4:8 내가 편안하게 누워 잘 수 있는 것은 주께서 나를 안전하게 지켜 주시기 때문입니다.
시편 4:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 4:8 내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 거하게 하시는 이는 오직 여호와시니이다
시편 4:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 4:8 내가 평안 가운데 눕기도 하고 자기도 하리니, 이는 주여, 주만이 나를 안전한 가운데 거하게 하심이니이다.
시편 4:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 4:8 내가 평안히 눕고 자기도 할 것이니, 여호와시여, 오직 주께서만 나를 안전히 살게 하시기 때문입니다.
시편 4:8 (바른성경)
(새번역) 시편 4:8 내가 편히 눕거나 잠드는 것도, 주님께서 나를 평안히 쉬게 하여 주시기 때문입니다.
시편 4:8 (새번역)
(우리말 성경) 시편 4:8 내가 편히 눕고 자기도 하리니 나를 안전한 곳에 살게 하시는 분은 오직 여호와뿐이십니다.
시편 4:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 4:8 내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 살게 하시는 이는 오직 여호와이시니이다
시편 4:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 4:8 누운즉 마음 편하고 단잠에 잠기오니, 야훼여, 내가 이렇듯 안심하는 것은 다만 당신 덕이옵니다.
시편 4:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 4:8 נָתַ֣תָּה שִׂמְחָ֣ה בְלִבִּ֑י מֵעֵ֬ת דְּגָנָ֖ם וְתִֽירֹושָׁ֣ם רָֽבּוּ׃
Ψαλμοί 4:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 4:8 En paz me acostaré, y asimismo dormiré; Porque solo tú, Jehová, me haces vivir confiado.
Salmos 4:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 4:8 只有你耶和华使我安然居住,我必高枕无忧。
诗篇 4:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 4:8 我必安然躺下睡覺,因為獨有你耶和華使我安然居住。
诗篇 4:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 4:8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
诗篇 4:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 4:8 わたしは安らかに伏し、また眠ります。主よ、わたしを安らかにおらせてくださるのは、ただあなただけです。
詩編 4:8 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 4:8 eSa 'kkfUr ls ysV tkÅaxk vkSj lks tkÅaxk( D;ksafd] gs ;gksok] dsoy rw gh eq> dks ,dkUr esa fuf'pUr jgus nsrk gSAA
भजन संहिता 4:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  4:8 ‎بسلامة اضطجع بل ايضا انام. لانك انت يا رب منفردا في طمأنينة تسكّنني
مزامير  4:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 4:8 A fructu frumenti, vini, et olei sui, multiplicati sunt.

Psalmi 4:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 4:8 ἔδωκας εὐφροσύνην εἰς τὴν καρδίαν μου ἀπὸ καιροῦ σίτου καὶ οἴνου καὶ ἐλαίου αὐτῶν ἐπληθύνθησαν
Ψαλμοί 4:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 4:8 Em paz me deitarei e dormirei, porque só tu, Senhor, me fazes habitar em segurança.
Salmos 4:8 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 4:8 When I lie down, I go to sleep in peace; you alone, O LORD, keep me perfectly safe.
Psalms 4:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 4:8 I will both lie down and sleep in peace, for You alone, LORD, make me live in safety.
Psalms 4:8 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 4:8 I will lie down and sleep in peace, for you alone, LORD, enable me to live securely.
Psalms 4:8 (ISV)
(King James Version) Psalms 4:8 I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
Psalms 4:8 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 4:8 In peace I will lie down and sleep, for you alone, LORD, make me dwell in safety.
Psalms 4:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 4:8 내가 평안(平安)히 눕고 자기(自己)도 하리니 나를 안전(安全)히 거(居)하게 하시는 이는 오직 여호와시니이다
시편 4:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 4:8 내가 平安히 눕고 자祈禱 할 것이니, 여호와시여, 오직 主께서만 나를 안전히 살게 하시기 때문입니다.
시편 4:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 4:8 내가 平安히 눕고 자기도 하리니 나를 安全히 살게 하시는 이는 오직 여호와이시니이다
시편 4:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 4:8 주님, 당신만이 저를 평안히 살게 하시니 저는 평화로이 자리에 누워 잠이 듭니다.
시편 4:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 4:8 내가 평안(平安)히 눕고 자기(自己)도 하리니 나를 안전(安全)히 거(居)하게 하시는 이는 오직 여호와시니이다
시편 4:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 4:8 내가 평안히 눕고 자기도 하리니, 주여, 오직 주께서만 나를 안전히 거하게 하시나이다.
시편 4:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 4:8 누운즉 마음 편하고 단잠에 잠기오니, 야훼여, 내가 이렇듯 안심하는 것은 다만 당신 덕이옵니다.
시편 4:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 4:8 주께서 이 몸을 안전하게 지켜 나 평화로이 자리에 눕고 잠들게 하시니 오직 여호와만이 홀로 곁에 계십니다.
시편 4:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 4:8 I will lie down and sleep in peace, for you alone, O LORD, make me dwell in safety.
Psalms 4:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top