Psalms 52:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 52:1
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 52:1 Why do you boast about your crimes, great warrior? Don’t you realize God’s justice continues forever?
Psalms 52:1 (NLT)




(The Message) Psalms 52:1 Why do you brag of evil, "Big Man"? God's mercy carries the day.
Psalms 52:1 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 52:1 Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day.
Psalms 52:1 (ESV)
(New International Version) Psalms 52:1 For the director of music. A maskil of David. When Doeg the Edomite had gone to Saul and told him: "David has gone to the house of Ahimelech." Why do you boast of evil, you mighty man? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
Psalms 52:1 (NIV)
(New King James Version) Psalms 52:1 To the Chief Musician. A Contemplation of David when Doeg the Edomite went and told Saul, and said to him, 'David has gone to the house of Ahimelech.' Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.
Psalms 52:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 52:1 To the leader. A Maskil of David, when Doeg the Edomite came to Saul and said to him, "David has come to the house of Ahimelech." Why do you boast, O mighty one, of mischief done against the godly? All day long
Psalms 52:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 52:1 {For the choir director. A Maskil of David, when Doeg the Edomite came and told} (Saul, and said to him, "David has come to the house of Ahimelech.") Why do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God [endures] all day long.
Psalms 52:1 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 52:1 WHY BOAST you of mischief done against the loving-kindness of God [and the godly], O mighty [sinful] man, day after day?
Psalms 52:1 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 52:1 힘센 자여, 왜 당신은 악한 계획을 자랑합니까? 왜 당신은 하루 종일 으스대고 다닙니까? 당신은 하나님의 눈 밖에 난 사람입니다.
시편 52:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 52:1 (다윗의 교훈시. 에돔 사람 도엑이 사울에게 가서 다윗이 아히멜렉의 집에 왔다는 말을 했을 때 지은 것. 성가대 지휘자를 따라 부른 노래) 폭군 같은 자여, 네가 어째서 악을 자랑하느냐? 하나님의 사랑은 영원하다.
시편 52:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 52:1 강포한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는고 하나님의 인자하심은 항상 있도다
시편 52:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 52:1 에돔인 도엑이 사울에게 가서 다윗이 아히멜렉의 집으로 갔다고 말했을 때, 악장을 따라 부른 마스킬, 다윗의 시오 힘있는 자여, 어찌하여 네가 해악을 스스로 자랑하느냐? 하나님의 선하심은 항상 있도다.
시편 52:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 52:1 강포한 자여, 네가 어찌하여 악을 자랑하느냐? 하나님의 인애하심은 항상 있다.
시편 52:1 (바른성경)
(새번역) 시편 52:1 오, 용사여, 너는 어찌하여 악한 일을 자랑하느냐? 너는 어찌하여 경건한 사람에게 저지른 악한 일을 쉬임 없이 자랑하느냐?
시편 52:1 (새번역)
(우리말 성경) 시편 52:1 너 힘센 사람아, 왜 네가 저지른 못된 짓을 자랑하느냐? 하나님의 선하심은 항상 있도다.
시편 52:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 52:1 포악한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는가 하나님의 인자하심은 항상 있도다
시편 52:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 52:1 하느님의 사랑 영원하신데 악명 높은 영웅이여, 네 어찌 악한 일을 자랑하느냐?
시편 52:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 52:1 לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃
Ψαλμοί 52:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 52:1 ¿Por qué te jactas de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
Salmos 52:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 52:1 以东人多益去告诉扫罗:“大卫到了亚希米勒家。”那时大卫作了这首训诲诗,交给乐长。
诗篇 52:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 52:1 (以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。)勇士啊,你為何以作惡自誇?神的慈愛是常存的。
诗篇 52:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 52:1 (以东人多益来告诉扫罗说:「大卫到了亚希米勒家。」那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。)勇士啊,你为何以作恶自夸?神的慈爱是常存的。
诗篇 52:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 52:1 力ある者よ、何ゆえあなたは神を敬う人に与えた災について誇るのか。あなたはひねもす人を滅ぼすことをたくらむ。
詩編 52:1 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 52:1 gs ohj] rw cqjkbZ djus ij D;ksa ?ke.M djrk gS\ bZ'oj dh d:.kk rks vuUr gSA
भजन संहिता 52:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  52:1 لامام المغنين. قصيدة لداود عندما جاء دواغ الادومي واخبر شاول وقال له جاء داود الى بيت اخيمالك‎. ‎لماذا تفتخر بالشر ايها الجبار. رحمة الله هي كل يوم‎.
مزامير  52:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 52:1 In finem, pro Maëleth intelligentiæ David. [Dixit insipiens in corde suo: Non est Deus.

Psalmi 52:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 52:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ μαελεθ συνέσεως τῷ Δαυιδ
Ψαλμοί 52:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 52:1 Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? Pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.
Salmos 52:1 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 52:1 Why do you boast, great one, of your evil? God's faithfulness is eternal.
Psalms 52:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 52:1 Why brag about evil, you hero! God's faithful love is constant.
Psalms 52:1 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 52:1 Why do you make evil the foundation of your boasting, mighty one? God's gracious love never ceases.
Psalms 52:1 (ISV)
(King James Version) Psalms 52:1 Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
Psalms 52:1 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 52:1 Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
Psalms 52:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 52:1 강포(强暴)한 자(者)여 네가 어찌하여 악(惡)한 계획(計劃)을 스스로 자랑하는고 하나님의 인자(仁慈)하심은 항상(恒常) 있도다
시편 52:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 52:1 江포한 者여, 네가 어찌하여 惡을 자랑하느냐? 하나님의 仁愛하심은 恒常 있다.
시편 52:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 52:1 暴惡한 者여 네가 어찌하여 惡한 計劃을 스스로 자랑하는가 하나님의 仁慈하심은 恒常 있도다
시편 52:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 52:1 하느님의 자애가 한결같은데 권세가야, 너는 어찌하여 악을 자랑하느냐?
시편 52:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 52:1 강포(强暴)한 자(者)여 네가 어찌하여 악(惡)한 계획(計劃)을 스스로 자랑하는고 하나님의 인자(仁慈)하심은 항상(恒常) 있도다
시편 52:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 52:1 (악장에게 준 마스길, 다윗의 시, 에돔 족속 도엑이 사울에게 이르러 고하며 그에게 이르기를, 다윗이 아히멜렉의 집에 왔나이다, 할 때에 지은 시) 오 강한 자여, 어찌하여 네가 해악을 자랑하느냐? 하나님의 선하심은 항상 지속되는도다.
시편 52:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 52:1 하느님의 사랑 영원하신데 악명높은 영웅이여, 네 어찌 악한 일을 자랑하느냐?
시편 52:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 52:1 독재자야! 어찌하여 네가 못된 궁리를 꾸미고도 자랑스러워하느냐? 한결같이 따스하며 끊임없이 사랑하시는 하나님을 알지 못하느냐?
시편 52:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 52:1 For the director of music. A maskil of David. When Doeg the Edomite had gone to Saul and told him: "David has gone to the house of Ahimelech." Why do you boast of evil, you mighty man? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
Psalms 52:1 (NIV84)


[1] Psalms 52:1Hebrew maskil. This may be a literary or musical term



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top