Revelation 16:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Revelation 16:18
New Living Translation
(New Living Translation) Revelation 16:18
18Then the thunder crashed and rolled, and lightning flashed. And a great earthquake struck—the worst since people were placed on the earth.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173




(The Message) Revelation 16:18
18followed by lightning flashes and shouts, thunder crashes and a colossal earthquake—a huge and devastating earthquake, never an earthquake like it since time began.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(English Standard Version) Revelation 16:18
18And there were flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, and a great earthquake such as there had never been since man was on the earth, so great was that earthquake.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(New International Version) Revelation 16:18
18Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since man has been on earth, so tremendous was the quake.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(New King James Version) Revelation 16:18
18And there were noises and thunderings and lightnings; and there was a great earthquake, such a mighty and great earthquake as had not occurred since men were on the earth.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(New Revised Standard Version) Revelation 16:18
18And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, and a violent earthquake, such as had not occurred since people were upon the earth, so violent was that earthquake.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(New American Standard Bible) Revelation 16:18
18And there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder; and there was a great earthquake, such as there had not been since man came to be upon the earth, so great an earthquake [was it, and] so mighty.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(Amplified Bible) Revelation 16:18
18And there followed lightning flashes, loud rumblings, peals of thunder, and a tremendous earthquake; nothing like it has ever occurred since men dwelt on the earth, so severe {and} far-reaching was that earthquake.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(King James Version (with Strongs Data)) Revelation 16:18
18AndG2532 there wereG1096 voicesG5456, andG2532 thundersG1027, andG2532 lightningsG796; andG2532 there wasG1096 a greatG3173 earthquakeG4578, such asG3634 wasG1096 notG3756 sinceG3739G575 menG444 wereG1096 uponG1909 the earthG1093, so mightyG5082 an earthquakeG4578, and soG3779 greatG3173.
(쉬운 성경) 요한계시록 16:18
18그리고는 천둥과 번개가 치며, 큰 지진이 일어났습니다. 그 지진은 역사가 생긴 이래 가장 큰 지진이었습니다.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(현대인의 성경) 요한계시록 16:18
18그리고 천둥과 번개가 치고 큰 지진과 요란한 소리가 났는데 그 지진은 땅에 사람이 생긴 이래로 일찌기 볼 수 없었던 엄청나게 큰 것이었습니다.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한계시록 16:18
18번개G796G2532 음성들G5456G2532 뇌성이G1027 있고G1096G2532G3173 지진이G4578 있어G1096 어찌G3779 큰지G3173 사람이G444G1093G1909 있어G1096 옴으로G575 이같이G3634G5082 지진이G4578G3756 었더라G1096
(한글 킹제임스) 요한계시록 16:18
18음성들과 천둥들과 번개들이 있었고 또 큰 지진이 일어났는데, 그 지진이 너무도 엄청나서 사람이 땅에 거주한 이래로 그처럼 강력하고 큰 지진은 일찍이 없었더라.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(바른성경) 요한계시록 16:18
18번개가 치고 요란한 소리와 우레소리가 들리며 또 큰 지진이 일어났는데, 사람이 땅 위에 존재한 이래로 이렇게 큰 지진은 없었다.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(새번역) 요한계시록 16:18
18또 번개가 치고, 음성들이 나고, 천둥이 울리고, 큰 지진이 일어났는데, 이런 큰 지진은 사람이 땅 위에 생겨난 뒤로 일찍이 없었던 것입니다.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(우리말 성경) 요한계시록 16:18
18그때 번개들과 요란한 소리들과 천둥치는 소리들이 있었고 큰 지진이 일어났는데 사람이 땅 위에 존재한 이래로 이렇게 큰 지진은 없었습니다.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한계시록 16:18
18번개G796G2532 음성들G5456G2532 우렛소리가G1027 있고G1096G2532G3173 지진이G4578 있어G1096 얼마나G3779 큰지G3173 사람이G444G1093G1909 있어 온G1096 이래로G575 이같이G3634G5082 지진이G4578G3756 었더라G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 16:18
18또 번개가 치고 큰소리가 나며 천둥이 울리고 큰 지진이 일어났습니다. 이런 큰 지진은 사람이 땅 위에 생겨난 이래 일찍이 없었던 것입니다.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(한글 메시지) 요한계시록 16:18
18G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 16:18
18Entonces rugieron y retumbaron truenos, y salieron relámpagos; y se produjo un fuerte terremoto, el peor desde que el hombre fue puesto sobre la tierra.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 16:18
18Entonces hubo relámpagos y voces y truenos, y un gran temblor de tierra, un terremoto tan grande, cual no lo hubo jamás desde que los hombres han estado sobre la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 16:18
18随后雷电交加,伴随着巨响,还有空前剧烈的大地震。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 16:18
18又有闪电、声音、雷轰、大地震,自从地上有人以来,没有这样大、这样利害的地震。G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 16:18
18又有閃電、聲音、雷轟、大地震,自從地上有人以來,沒有這樣大、這樣利害的地震。G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:18
18καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί, καὶ σεισμὸς ἐγένετο μέγας οἷος οὐκ ἐγένετο ἀφ᾽ οὖ ἄνθρωπος ἐγένετο ἐπὶ τῆς γῆς τηλικοῦτος σεισμὸς οὕτω μέγας.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 16:18
18すると、いなずまと、もろもろの声と、雷鳴とが起り、また激しい地震があった。それは人間が地上にあらわれて以来、かつてなかったようなもので、それほどに激しい地震であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا  16:18
18فحدثت اصوات ورعود وبروق. وحدثت زلزلة عظيمة لم يحدث مثلها منذ صار الناس على الارض زلزلة بمقدارها عظيمة هكذا.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 16:18
18fQj fctfy;ka] vkSj 'kCn] vkSj xtZu gq,] vkSj ,d ,slk cM+k HkqbaMksy gqvk] fd tc ls euq"; dh mRifÙk i`Foh ij gqbZ] rc ls ,slk cM+k HkqbaMksy dHkh u gqvk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 16:18
18E sobrevieram relâmpagos e vozes e trovões; e ocorreu um grande terremoto, qual nunca houve desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte e tão grande;
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 16:18
18Et facta sunt fulgura, et voces, et tonitrua, et terræmotus factus est magnus, qualis numquam fuit ex quo homines fuerunt super terram: talis terræmotus, sic magnus.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 16:18
18또 번개가 치고 큰 소리가 나며 천둥이 울리고 큰 지진이 일어났습니다. 이런 큰 지진은 사람이 땅 위에 생겨난 이래 일찌기 없었던 것입니다.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(New International Version (1984)) Revelation 16:18
18Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since man has been on earth, so tremendous was the quake.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(현대어성경) 요한계시록 16:18
18그때 번개가 치고 천둥이 울리며 인류 역사상 일찍이 없었던 가장 큰 지진이 일어났습니다.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 16:18
18음성들과 천둥들과 번개들이 있었고 또 큰 지진이 있었는데 지진이 얼마나 크고 강력한지 사람들이 땅 위에 있은 이래로 그와 같은 것이 없었더라.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(개역 국한문) 요한계시록 16:18
18번개와 음성(音聲)들과 뇌성(雷聲)이 있고 또 지진(地震)이 있어 어찌 큰지 사람이 땅에 있어 옴으로 이같이 큰 지진(地震)이 없었더라G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(Good News Translation) Revelation 16:18
18There were flashes of lightning, rumblings and peals of thunder, and a terrible earthquake. There has never been such an earthquake since the creation of human beings; this was the worst earthquake of all!G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(가톨릭 성경) 요한계시록 16:18
18이어서 번개와 요란한 소리와 천둥이 울리고 큰 지진이 일어났습니다. 그렇게 강력한 지진은 땅 위에 사람이 생겨난 이래 일찍이 일어난 적이 없습니다.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 16:18
18번개와 音聲들과 우렛소리가 있고 또 큰 地震이 있어 얼마나 큰지 사람이 땅에 있어 온 以來로 이같이 큰 地震이 없었더라G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 16:18
18번개가 치고 搖亂한 소리와 우레소리가 들리며 또 큰 地震이 일어났는데, 사람이 땅 위에 존재한 이래로 이렇게 큰 地震은 없었다.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 16:18
18번개와 음성(音聲)들과 뇌성(雷聲)이 있고 또 지진(地震)이 있어 어찌 큰지 사람이 땅에 있어 옴으로 이같이 큰 지진(地震)이 없었더라G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(Today's New International Version) Revelation 16:18
18Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since the human race has been on earth, so tremendous was the quake.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 16:18
18There were lightnings, rumblings, and thunders. And a severe earthquake occurred like no other since man has been on the earth— so great was the quake.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(International Standard Version) Revelation 16:18
18There were flashes of lightning, noises, peals of thunder, and a powerful earthquake. There has never been such a powerful earthquake since people have been on the earth.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(King James Version) Revelation 16:18
18And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(개역 한글판) 요한계시록 16:18
18번개와 음성들과 뇌성이 있고 또 지진이 있어 어찌 큰지 사람이 땅에 있어 옴으로 이같이 큰 지진이 없었더라G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173
(개역 개정판) 요한계시록 16:18
18번개와 음성들과 우렛소리가 있고 또 큰 지진이 있어 얼마나 큰지 사람이 땅에 있어 온 이래로 이같이 큰 지진이 없었더라G2532G1096G5456G2532G1027G2532G796G2532G1096G3173G4578G3634G1096G3756G3739G575G444G1096G1909G1093G5082G4578G3779G3173

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top