(New Living Translation) Revelation 6:17
17For the great day of their wrath has come, and who is able to survive?"
(The Message) Revelation 6:17
17The great Day of their wrath has come—who can stand it?"
(English Standard Version) Revelation 6:17
17for the great day of their wrath has come, and who can stand?"
(New International Version) Revelation 6:17
17For the great day of their wrath has come, and who can stand?"
(New King James Version) Revelation 6:17
17"For the great day of His wrath has come, and who is able to stand?"
(New Revised Standard Version) Revelation 6:17
17for the great day of their wrath has come, and who is able to stand?"
(New American Standard Bible) Revelation 6:17
17for the great day of their wrath has come; and who is able to stand? "
(Amplified Bible) Revelation 6:17
17For the great day of His wrath (vengeance, retribution, indignation) has come, and who is able to stand before it?
(쉬운 성경) 요한계시록 6:17
17큰 진노의 날이 다가왔으니, 누가 그 진노를 견뎌 내겠는가?”라고 울부짖었습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 6:17
17그분들이 노여워하시는 날이 드디어 왔으니 누가 견디어 내겠느냐?' 하고 부르짖었습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 6:17
17그들의 진노의 큰 날이 이르렀으니 누가 능히 서리요 하더라
(한글 킹제임스) 요한계시록 6:17
17이는 그 분의 진노의 큰 날이 임하였으니 누가 감히 설 수 있으리요?" 하더라.
(바른성경) 요한계시록 6:17
17그분들의 진노의 큰 날이 이르렀으니, 누가 능히 설 수 있겠느냐?" 라고 하였다.
(새번역) 요한계시록 6:17
17그들이 진노를 받을 큰 날이 이르렀다. 누가 이것을 버티어 낼 수 있겠느냐?"
(우리말 성경) 요한계시록 6:17
17이는 그들의 진노의 큰 날이 이르렀기 때문이다. 누가 견뎌 낼 수 있겠느냐?”
(개역개정판) 요한계시록 6:17
17그들의 진노의 큰 날이 이르렀으니 누가 능히 서리요 하더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 6:17
17그들의 큰 진노의 날이 닥쳐왔다. 누가 그것을 감당할 수 있겠느냐?" 하고 부르짖었습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 6:17
17porque ha llegado el gran día de su ira, ¿y quién podrá sobrevivir?
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 6:17
17porque el gran día de su ira ha llegado; ¿y quién podrá sostenerse en pie?
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 6:17
17因为祂们发烈怒的大日子到了,谁能站得住呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 6:17
17因为他们忿怒的大日到了,谁能站得住呢?」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 6:17
17因為他們忿怒的大日到了,誰能站得住呢?」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:17
17ὅτι ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτῶν, καὶ τίς δύναται σταθῆναι;
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 6:17
17御怒りの大いなる日が、すでにきたのだ。だれが、その前に立つことができようか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 6:17
17لانه قد جاء يوم غضبه العظيم ومن يستطيع الوقوف
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 6:17
17D;ksafd mu ds izdksi dk Hk;kud fnu vk igqapk gS] vc dkSu Bgj ldrk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 6:17
17porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 6:17
17quoniam venit dies magnus iræ ipsorum: et quis poterit stare?
(Good News Translation) Revelation 6:17
17The terrible day of their anger is here, and who can stand up against it?"
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 6:17
17because the great day of Their wrath has come! And who is able to stand?"
(International Standard Version) Revelation 6:17
17For the great day of their wrath has come, and who is able to endure it?"
(King James Version) Revelation 6:17
17For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
(Today's New International Version) Revelation 6:17
17For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?"
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 6:17
17그들의 진노(震怒)의 큰 날이 이르렀으니 누가 능(能)히 서리요 하더라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 6:17
17그분들의 震怒의 큰 날이 이르렀으니, 누가 능히 설 수 있겠느냐?" 라고 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 6:17
17그들의 震怒의 큰 날이 이르렀으니 누가 能히 서리요 하더라
(가톨릭 성경) 요한계시록 6:17
17그분들의 진노가 드러나는 중대한 날이 닥쳐왔는데, 누가 견디어 낼 수 있겠느냐?”
(개역 국한문) 요한계시록 6:17
17그들의 진노(震怒)의 큰 날이 이르렀으니 누가 능(能)히 서리요 하더라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 6:17
17그분의 진노의 큰 날이 이르렀으니 누가 능히 서리요? 하더라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 6:17
17그들의 큰 진노의 날이 닥쳐 왔다. 누가 그것을 감당할 수 있겠느냐?"하고 부르짖었습니다.
(현대어성경) 요한계시록 6:17
17하나님과 어린 양의 큰 진노의 날이 왔구나. 그 진노에서 살아 남을 자가 누구란 말인가?' 하고 부르짖었습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 6:17
17For the great day of their wrath has come, and who can stand?"
17For the great day of their wrath has come, and who is able to survive?"
(The Message) Revelation 6:17
17The great Day of their wrath has come—who can stand it?"
(English Standard Version) Revelation 6:17
17for the great day of their wrath has come, and who can stand?"
(New International Version) Revelation 6:17
17For the great day of their wrath has come, and who can stand?"
(New King James Version) Revelation 6:17
17"For the great day of His wrath has come, and who is able to stand?"
(New Revised Standard Version) Revelation 6:17
17for the great day of their wrath has come, and who is able to stand?"
(New American Standard Bible) Revelation 6:17
17for the great day of their wrath has come; and who is able to stand? "
(Amplified Bible) Revelation 6:17
17For the great day of His wrath (vengeance, retribution, indignation) has come, and who is able to stand before it?
(쉬운 성경) 요한계시록 6:17
17큰 진노의 날이 다가왔으니, 누가 그 진노를 견뎌 내겠는가?”라고 울부짖었습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 6:17
17그분들이 노여워하시는 날이 드디어 왔으니 누가 견디어 내겠느냐?' 하고 부르짖었습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 6:17
17그들의 진노의 큰 날이 이르렀으니 누가 능히 서리요 하더라
(한글 킹제임스) 요한계시록 6:17
17이는 그 분의 진노의 큰 날이 임하였으니 누가 감히 설 수 있으리요?" 하더라.
(바른성경) 요한계시록 6:17
17그분들의 진노의 큰 날이 이르렀으니, 누가 능히 설 수 있겠느냐?" 라고 하였다.
(새번역) 요한계시록 6:17
17그들이 진노를 받을 큰 날이 이르렀다. 누가 이것을 버티어 낼 수 있겠느냐?"
(우리말 성경) 요한계시록 6:17
17이는 그들의 진노의 큰 날이 이르렀기 때문이다. 누가 견뎌 낼 수 있겠느냐?”
(개역개정판) 요한계시록 6:17
17그들의 진노의 큰 날이 이르렀으니 누가 능히 서리요 하더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 6:17
17그들의 큰 진노의 날이 닥쳐왔다. 누가 그것을 감당할 수 있겠느냐?" 하고 부르짖었습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 6:17
17porque ha llegado el gran día de su ira, ¿y quién podrá sobrevivir?
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 6:17
17porque el gran día de su ira ha llegado; ¿y quién podrá sostenerse en pie?
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 6:17
17因为祂们发烈怒的大日子到了,谁能站得住呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 6:17
17因为他们忿怒的大日到了,谁能站得住呢?」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 6:17
17因為他們忿怒的大日到了,誰能站得住呢?」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:17
17ὅτι ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτῶν, καὶ τίς δύναται σταθῆναι;
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 6:17
17御怒りの大いなる日が、すでにきたのだ。だれが、その前に立つことができようか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 6:17
17لانه قد جاء يوم غضبه العظيم ومن يستطيع الوقوف
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 6:17
17D;ksafd mu ds izdksi dk Hk;kud fnu vk igqapk gS] vc dkSu Bgj ldrk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 6:17
17porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 6:17
17quoniam venit dies magnus iræ ipsorum: et quis poterit stare?
(Good News Translation) Revelation 6:17
17The terrible day of their anger is here, and who can stand up against it?"
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 6:17
17because the great day of Their wrath has come! And who is able to stand?"
(International Standard Version) Revelation 6:17
17For the great day of their wrath has come, and who is able to endure it?"
(King James Version) Revelation 6:17
17For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
(Today's New International Version) Revelation 6:17
17For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?"
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 6:17
17그들의 진노(震怒)의 큰 날이 이르렀으니 누가 능(能)히 서리요 하더라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 6:17
17그분들의 震怒의 큰 날이 이르렀으니, 누가 능히 설 수 있겠느냐?" 라고 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 6:17
17그들의 震怒의 큰 날이 이르렀으니 누가 能히 서리요 하더라
(가톨릭 성경) 요한계시록 6:17
17그분들의 진노가 드러나는 중대한 날이 닥쳐왔는데, 누가 견디어 낼 수 있겠느냐?”
(개역 국한문) 요한계시록 6:17
17그들의 진노(震怒)의 큰 날이 이르렀으니 누가 능(能)히 서리요 하더라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 6:17
17그분의 진노의 큰 날이 이르렀으니 누가 능히 서리요? 하더라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 6:17
17그들의 큰 진노의 날이 닥쳐 왔다. 누가 그것을 감당할 수 있겠느냐?"하고 부르짖었습니다.
(현대어성경) 요한계시록 6:17
17하나님과 어린 양의 큰 진노의 날이 왔구나. 그 진노에서 살아 남을 자가 누구란 말인가?' 하고 부르짖었습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 6:17
17For the great day of their wrath has come, and who can stand?"