Revelation 21:27 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Revelation 21:27
New Living Translation
(New Living Translation) Revelation 21:27 Nothing evil[1] will be allowed to enter, nor anyone who practices shameful idolatry and dishonesty - but only those whose names are written in the Lamb's Book of Life.
Revelation 21:27 (NLT)




(The Message) Revelation 21:27 Nothing dirty or defiled will get into the City, and no one who defiles or deceives. Only those whose names are written in the Lamb's Book of Life will get in.
Revelation 21:27 (MSG)
(English Standard Version) Revelation 21:27 But nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb's book of life.
Revelation 21:27 (ESV)
(New International Version) Revelation 21:27 Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
Revelation 21:27 (NIV)
(New King James Version) Revelation 21:27 But there shall by no means enter it anything that defiles, or causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's Book of Life.
Revelation 21:27 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Revelation 21:27 But nothing unclean will enter it, nor anyone who practices abomination or falsehood, but only those who are written in the Lamb's book of life.
Revelation 21:27 (NRSV)
(New American Standard Bible) Revelation 21:27 and nothing unclean and no one who practices abomination and lying, shall ever come into it, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
Revelation 21:27 (NASB)
(Amplified Bible) Revelation 21:27 But nothing that defiles {or} profanes {or} is unwashed shall ever enter it, nor anyone who commits abominations (unclean, detestable, morally repugnant things) or practices falsehood, but only those whose names are recorded in the Lamb's Book of Life.
Revelation 21:27 (AMP)
(쉬운 성경) 요한계시록 21:27 그러나 깨끗하지 못하고 부끄러운 것이나 거짓말한 자들은 이 성에 들어올 수 없습니다. 오직 그 이름이 어린양의 생명책에 기록된 자들만이 들어갈 수 있습니다.
요한계시록 21:27 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한계시록 21:27 그러나 더러운 것과 역겨운 짓을 하는 사람과 거짓말장이는 그 성에 들어가지 못하고 오직 어린 양의 생명책에 이름이 기록된 사람들만 들어갈 것입니다.
요한계시록 21:27 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한계시록 21:27 무엇이든지 속된 것이나 가증한 일 또는 거짓말하는 자는 결코 그리로 들어오지 못하되 오직 어린 양의 생명책에 기록된 자들뿐이라
요한계시록 21:27 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한계시록 21:27 무엇이든지 더럽게 하는 것이나 가증한 일을 행하는 자나 거짓말하는 자는 결코 그 곳에 들어오지 못할 것이며, 다만 어린 양의 생명의 책에 기록된 자들만이라.
요한계시록 21:27 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한계시록 21:27 모든 속된 것과 혐오스러운 것과 거짓을 행하는 자는 그곳으로 들어오지 못할 것이나, 다만 어린 양의 생명책에 기록된 자들만 들어갈 것이다.
요한계시록 21:27 (바른성경)
(새번역) 요한계시록 21:27 속된 것은 무엇이나 그 도성에 들어가지 못하고, 가증한 일과 거짓을 행하는 자도 절대로 거기에 들어가지 못합니다. 다만 어린 양의 생명책에 기록되어 있는 사람들만이 들어갈 수 있습니다.
요한계시록 21:27 (새번역)
(우리말 성경) 요한계시록 21:27 그러나 어린 양의 생명책에 기록돼 있는 사람들 외에 모든 속된 것과 가증한 것과 거짓을 행하는 사람은 도성으로 들어오지 못할 것입니다.
요한계시록 21:27 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한계시록 21:27 무엇이든지 속된 것이나 가증한 일 또는 거짓말하는 자는 결코 그리로 들어가지 못하되 오직 어린 양의 생명책에 기록된 자들만 들어가리라
요한계시록 21:27 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 21:27 그러나 더러운 것은 아무것도 그 도성으로 들어가지 못하고 흉측한 짓과 거짓을 일삼는 자도 결코 들어가지 못합니다. 그 도성에 들어갈 수 있는 자는 다만 어린 양의 생명의 책에 이름이 올라 있는 사람들뿐입니다.
요한계시록 21:27 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:27 καὶ οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτὴν πᾶν κοινὸν καὶ [ὁ] ποιῶν βδέλυγμα καὶ ψεῦδος, εἰ μὴ οἱ γεγραμμένοι ἐν τῶ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ ἀρνίου.
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:27 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 21:27 No entrará en ella ninguna cosa inmunda, o que hace abominación y mentira, sino solamente los que están inscritos en el libro de la vida del Cordero.
Apocalipsis 21:27 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 21:27 所有污秽的、做可憎之事的、撒谎的都不得进入圣城。唯有名字记录在羔羊的生命册上的人才有资格进去。
启示录 21:27 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 21:27 凡不潔淨的,並那行可憎與虛謊之事的,總不得進那城;只有名字寫在羔羊生命冊上的才得進去。
启示录 21:27 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 21:27 凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城;只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。
启示录 21:27 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 21:27 しかし、汚れた者や、忌むべきこと及び偽りを行う者は、その中に決してはいれない。はいれる者は、小羊のいのちの書に名をしるされている者だけである。
ヨハネの黙示録 21:27 (JLB)
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 21:27 vkSj ml esa dksbZ vifo=k oLrq ;k ?k`f.kr dke djusokyk] ;k >wB dk x<+usokyk] fdlh jhfr ls izos'k u djsxk( ij dsoy os yksx ftu ds uke esEus ds thou dh iqLrd esa fy[ks gSaAA
प्रकाशित वाक्य 21:27 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا  21:27 ولن يدخلها شيء دنس ولا ما يصنع رجسا وكذبا الا المكتوبين في سفر حياة الخروف
رؤيا  21:27 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 21:27 Non intrabit in eam aliquod coinquinatum, aut abominationem faciens et mendacium, nisi qui scripti sunt in libro vitæ Agni.
Apocalypsis 21:27 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 21:27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Apocalipse 21:27 (JFA)
(Good News Translation) Revelation 21:27 But nothing that is impure will enter the city, nor anyone who does shameful things or tells lies. Only those whose names are written in the Lamb's book of the living will enter the city.
Revelation 21:27 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 21:27 Nothing profane will ever enter it: no one who does what is vile or false, but only those written in the Lamb's book of life.
Revelation 21:27 (HCSB)
(International Standard Version) Revelation 21:27 Nothing unclean, or anyone who does anything detestable, and no one who tells lies will ever enter it. Only those whose names are written in the lamb's Book of Life will enter it.
Revelation 21:27 (ISV)
(King James Version) Revelation 21:27 And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
Revelation 21:27 (KJV)
(Today's New International Version) Revelation 21:27 Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
Revelation 21:27 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 21:27 무엇이든지 속된 것이나 가증(可憎)한 일 또는 거짓말하는 자(者)는 결(決)코 그리로 들어오지 못하되 오직 어린 양(羊)의 생명책(生命冊)에 기록(記錄)된 자(者)들뿐이라
요한계시록 21:27 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 21:27 모든 俗된 것과 嫌惡스러운 것과 거짓을 行하는 者는 그곳으로 들어오지 못할 것이나, 다만 어린 羊의 生命책에 記錄된 者들만 들어갈 것이다.
요한계시록 21:27 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 21:27 무엇이든지 俗된 것이나 可憎한 일 또는 거짓말하는 者는 決코 그리로 들어가지 못하되 오직 어린 羊의 生命冊에 記錄된 者들만 들어가리라
요한계시록 21:27 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한계시록 21:27 그러나 부정한 것은 그 무엇도, 역겨운 짓과 거짓을 일삼는 자는 그 누구도 도성에 들어가지 못합니다. 오직 어린양의 생명의 책에 기록된 이들만 들어갈 수 있습니다.
요한계시록 21:27 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한계시록 21:27 무엇이든지 속된 것이나 가증(可憎)한 일 또는 거짓말하는 자(者)는 결(決)코 그리로 들어오지 못하되 오직 어린 양(羊)의 생명책(生命冊)에 기록(記錄)된 자(者)들뿐이라
요한계시록 21:27 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 21:27 더럽게 하는 것은 어떤 것이든지 결코 그리로 들어가지 못하며 또 무엇이든지 가증한 것을 이루게 하거나 거짓말을 지어내는 것도 들어가지 못하되 오직 어린양의 생명책에 기록된 자들만 들어가리라.
요한계시록 21:27 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 21:27 그러나 더러운 것은 아무것도 그 도성으로 들어 가지 못하고 흉측한 짓과 거짓을 일삼는 자도 결코 들어가지 못합니다. 그 도성에 들어 갈 수 있는 자는 다만 어린 양의 생명의 책에 이름이 올라 있는 사람들뿐입니다.
요한계시록 21:27 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한계시록 21:27 그러나 더러운 자들은 이 도시에 들어갈 수 없습니다. 부도덕한 자나 정직하지 못한 자는 한사람도 들어갈 수 없습니다. 다만 어린양의 생명책에 이름 이 기록된 사람들만 들어갈 수 있습니다.
요한계시록 21:27 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Revelation 21:27 Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
Revelation 21:27 (NIV84)


[1] Revelation 21:27Or ceremonially unclean



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top