Revelation 22:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Revelation 22:14
New Living Translation
(New Living Translation) Revelation 22:14 Blessed are those who wash their robes. They will be permitted to enter through the gates of the city and eat the fruit from the tree of life.
Revelation 22:14 (NLT)




(The Message) Revelation 22:14 "How blessed are those who wash their robes! The Tree of Life is theirs for good, and they'll walk through the gates to the City.
Revelation 22:14 (MSG)
(English Standard Version) Revelation 22:14 Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
Revelation 22:14 (ESV)
(New International Version) Revelation 22:14 "Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
Revelation 22:14 (NIV)
(New King James Version) Revelation 22:14 Blessed are those who do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city.
Revelation 22:14 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Revelation 22:14 Blessed are those who wash their robes, so that they will have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.
Revelation 22:14 (NRSV)
(New American Standard Bible) Revelation 22:14 Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city.
Revelation 22:14 (NASB)
(Amplified Bible) Revelation 22:14 Blessed (happy and to be envied) are those who cleanse their garments, that they may have the authority {and} right to [approach] the tree of life and to enter through the gates into the city.
Revelation 22:14 (AMP)
(쉬운 성경) 요한계시록 22:14 자기 옷을 빠는 자는 복 있는 자들이다. 그들은 생명나무의 열매를 먹을 것이며, 성문을 통해 성으로 들어가게 될 것이다.
요한계시록 22:14 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한계시록 22:14 자기 옷을 빠는 사람은 행복한 사람이다. 그래야 생명나무 과일을 먹을 수 있을 것이며 성문을 통해 새 예루살렘성에 들어갈 수 있을 것이다.
요한계시록 22:14 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한계시록 22:14 그 두루마기를 빠는 자들은 복이 있으니 이는 저희가 생명나무에 나아가며 문들을 통하여 성에 들어갈 권세를 얻으려 함이로다
요한계시록 22:14 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한계시록 22:14 그의 계명들을 행하는 자들은 복이 있나니 이는 그들이 생명 나무에 대한 권리를 가지며 또 그 문들을 통하여 도성 안으로 들어가게 하려 함이니라.
요한계시록 22:14 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한계시록 22:14 생명나무를 차지할 권세를 가지기 위해 그 문들을 통해 그 성으로 들어가려고 자기의 옷을 빠는 자들은 복이 있다.
요한계시록 22:14 (바른성경)
(새번역) 요한계시록 22:14 생명 나무에 이르는 권리를 차지하려고, 그리고 성문으로 해서 도성에 들어가려고, 자기 겉옷을 깨끗이 빠는 사람은 복이 있다.
요한계시록 22:14 (새번역)
(우리말 성경) 요한계시록 22:14 생명나무를 취할 권리를 가지며 문들을 통해 도성으로 들어가려고 자기의 옷을 빠는 사람들은 복이 있다.
요한계시록 22:14 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한계시록 22:14 자기 두루마기를 빠는 자들은 복이 있으니 이는 그들이 생명나무에 나아가며 문들을 통하여 성에 들어갈 권세를 받으려 함이로다
요한계시록 22:14 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 22:14 생명의 나무를 차지할 권세를 얻고 성문으로 그 도성에 들어가려고 자기 두루마기를 깨끗이 빠는 사람은 행복하다.
요한계시록 22:14 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:14 μακάριοι οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, ἵνα ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς καὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν.
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:14 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 22:14 Bienaventurados los que lavan sus ropas, para tener derecho al árbol de la vida, y para entrar por las puertas en la ciudad.
Apocalipsis 22:14 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 22:14 那些洗净自己衣裳的人有福了!他们有权吃生命树的果子,也可以从城门进入城中。
启示录 22:14 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 22:14 那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裡,也能從門進城。
启示录 22:14 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 22:14 那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
启示录 22:14 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 22:14 いのちの木にあずかる特権を与えられ、また門をとおって都にはいるために、自分の着物を洗う者たちは、さいわいである。
ヨハネの黙示録 22:14 (JLB)
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 22:14 /kU; os gSa] tks vius oL=k /kks ysrs gSa] D;ksafd mUgsa thou ds isM+ ds ikl vkus dk vf/kdkj feysxk] vkSj os QkVdksa ls gksdj uxj esa izos'k djsaxsA
प्रकाशित वाक्य 22:14 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا  22:14 طوبى للذين يصنعون وصاياه لكي يكون سلطانهم على شجرة الحياة ويدخلوا من الابواب الى المدينة.
رؤيا  22:14 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 22:14 Beati, qui lavant stolas suas in sanguine Agni: ut sit potestas eorum in ligno vitæ, et per portas intrent in civitatem.
Apocalypsis 22:14 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 22:14 Bem-aventurados aqueles que guardam os seus mandamentos, para que tenham direito à árvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.
Apocalipse 22:14 (JFA)
(Good News Translation) Revelation 22:14 Happy are those who wash their robes clean and so have the right to eat the fruit from the tree of life and to go through the gates into the city.
Revelation 22:14 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 22:14 "Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.
Revelation 22:14 (HCSB)
(International Standard Version) Revelation 22:14 "How blessed are those who wash their robes so that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city!
Revelation 22:14 (ISV)
(King James Version) Revelation 22:14 Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
Revelation 22:14 (KJV)
(Today's New International Version) Revelation 22:14 "Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
Revelation 22:14 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 22:14 그 두루마기를 빠는 자(者)들은 복(福)이 있으니 이는 저희가 생명(生命) 나무에 나아가며 문(門)들을 통하여 성(城)에 들어갈 권세(權勢)를 얻으려 함이로다
요한계시록 22:14 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 22:14 生命나무를 차지할 權勢를 가지기 爲해 그 門들을 通해 그 城으로 들어가려고 自己의 옷을 빠는 者들은 福이 있다.
요한계시록 22:14 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 22:14 自己 두루마기를 빠는 者들은 福이 있으니 이는 그들이 生命나무에 나아가며 門들을 通하여 城에 들어갈 權勢를 받으려 함이로다
요한계시록 22:14 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한계시록 22:14 자기들의 긴 겉옷을 깨끗이 빠는 이들은 행복하다. 그들은 생명 나무의 열매를 먹는 권한을 받고, 성문을 지나 그 도성으로 들어가게 될 것이다.
요한계시록 22:14 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한계시록 22:14 그 두루마기를 빠는 자(者)들은 복(福)이 있으니 이는 저희가 생명(生命) 나무에 나아가며 문(門)들을 통하여 성(城)에 들어갈 권세(權勢)를 얻으려 함이로다
요한계시록 22:14 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 22:14 그분의 명령들을 행하는 자들은 복이 있나니 이것은 그들이 생명나무에 이르는 권리를 소유하게 하며 그 문들을 지나 그 도시로 들어가게 하려 함이로다.
요한계시록 22:14 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 22:14 생명의 나무를 차지할 권세를 얻고 성문으로 그 도성에 들어 가려고 자기 두루마기를 빠는 사람은 행복하다.
요한계시록 22:14 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한계시록 22:14 그 도시의 성문으로 들어갈 자격과 생명나무 열매를 먹을 권리를 얻으려고 자기 예복을 깨끗이 빨아 간수하는 사람은 행복하다.
요한계시록 22:14 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Revelation 22:14 "Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
Revelation 22:14 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top