Revelation 22:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Revelation 22:16
New Living Translation
(New Living Translation) Revelation 22:16 "I, Jesus, have sent my angel to give you this message for the churches. I am both the source of David and the heir to his throne[1]. I am the bright morning star."
Revelation 22:16 (NLT)




(The Message) Revelation 22:16 "I, Jesus, sent my Angel to testify to these things for the churches. I'm the Root and Branch of David, the Bright Morning Star."
Revelation 22:16 (MSG)
(English Standard Version) Revelation 22:16 "I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star."
Revelation 22:16 (ESV)
(New International Version) Revelation 22:16 "I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star."
Revelation 22:16 (NIV)
(New King James Version) Revelation 22:16 "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright and Morning Star."
Revelation 22:16 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Revelation 22:16 "It is I, Jesus, who sent my angel to you with this testimony for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star."
Revelation 22:16 (NRSV)
(New American Standard Bible) Revelation 22:16 "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright morning star."
Revelation 22:16 (NASB)
(Amplified Bible) Revelation 22:16 I, Jesus, have sent My messenger (angel) to you to witness {and} to give you assurance of these things for the churches (assemblies). I am the Root (the Source) and the Offspring of David, the radiant {and} brilliant Morning Star.
Revelation 22:16 (AMP)
(쉬운 성경) 요한계시록 22:16 나 예수는 온 교회에 이 모든 것을 증언하기 위해 천사를 보냈다. 나는 다윗의 자손이며 빛나는 새벽별이다.”
요한계시록 22:16 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한계시록 22:16 나 예수는 온 교회에 이 모든 것을 증거하게 하려고 나의 천사를 너희에게 보냈다. 나는 다윗의 자손이며 빛나는 샛별이다.'
요한계시록 22:16 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한계시록 22:16 나 예수는 교회들을 위하여 내 사자를 보내어 이것들을 너희에게 증거하게 하였노라 나는 다윗의 뿌리요 자손이니 곧 광명한 새벽별이라 하시더라
요한계시록 22:16 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한계시록 22:16 나 예수는 교회들에 관한 이런 일을 너희에게 증거하기 위하여 나의 천사를 보내었노라. 나는 다윗의 뿌리요 자손이며 또 빛나는 새벽별이라." 하시니라.
요한계시록 22:16 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한계시록 22:16 나 예수는 나의 천사를 보내어 교회들에 관한 이것들을 너희에게 증언하게 하였다. 내가 곧 다윗의 뿌리이고 자손이며 빛나는 새벽별이다."
요한계시록 22:16 (바른성경)
(새번역) 요한계시록 22:16 나 예수는 나의 천사를 너희에게 보내어, 교회들에 주는 이 모든 증언을 전하게 하였다. 나는 다윗의 뿌리요, 그의 자손이요, 빛나는 샛별이다."
요한계시록 22:16 (새번역)
(우리말 성경) 요한계시록 22:16 나 예수는 내 천사를 보내 교회들에 대해 너희에게 이것들을 증거하게 했다. 나는 다윗의 뿌리요, 자손이며 빛나는 샛별이다.”
요한계시록 22:16 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한계시록 22:16 나 예수는 교회들을 위하여 내 사자를 보내어 이것들을 너희에게 증언하게 하였노라 나는 다윗의 뿌리요 자손이니 곧 광명한 새벽 별이라 하시더라
요한계시록 22:16 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 22:16 나 예수는 내 천사를 보내어 모든 교회에 이 모든 것을 증언하게 하였다. 나는 다윗의 뿌리에서 돋은 그의 자손이며 빛나는 샛별이다."
요한계시록 22:16 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:16 ἐγὼ ἰησοῦς ἔπεμψα τὸν ἄγγελόν μου μαρτυρῆσαι ὑμῖν ταῦτα ἐπὶ ταῖς ἐκκλησίαις. ἐγώ εἰμι ἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος δαυίδ, ὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρὸς ὁ πρωϊνός.
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:16 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 22:16 Yo Jesús he enviado mi ángel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias. Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente de la mañana.
Apocalipsis 22:16 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 22:16 我耶稣差遣我的天使到众教会,向你们证明这些事。我是大卫的根,也是大卫的后裔,又是明亮的晨星。”
启示录 22:16 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 22:16 「我耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔。我是明亮的晨星。」
启示录 22:16 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 22:16 「我耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星。」
启示录 22:16 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 22:16 わたしイエスは、使をつかわして、諸教会のために、これらのことをあなたがたにあかしした。わたしは、ダビデの若枝また子孫であり、輝く明けの明星である」。
ヨハネの黙示録 22:16 (JLB)
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 22:16 eq> ;h'kq us vius LoxZnwr dks blfy;s Hkstk] fd rqEgkjs vkxs dyhfl;kvksa ds fo"k; esa bu ckrksa dh xokgh ns% eSa nkÅn dk ewy] vkSj oa'k] vkSj Hkksj dk pedrk gqvk rkjk gwaAA
प्रकाशित वाक्य 22:16 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا  22:16 انا يسوع ارسلت ملاكي لاشهد لكم بهذه الامور عن الكنائس. انا اصل وذرية داود. كوكب الصبح المنير.
رؤيا  22:16 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 22:16 Ego Jesus misi angelum meum testificari vobis hæc in ecclesiis. Ego sum radix, et genus David, stella splendida et matutina.
Apocalypsis 22:16 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 22:16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas a favor das igrejas. Eu sou a raiz e a geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.
Apocalipse 22:16 (JFA)
(Good News Translation) Revelation 22:16 "I, Jesus, have sent my angel to announce these things to you in the churches. I am descended from the family of David; I am the bright morning star."
Revelation 22:16 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 22:16 "I, Jesus, have sent My angel to attest these things to you for the churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright Morning Star."
Revelation 22:16 (HCSB)
(International Standard Version) Revelation 22:16 "I, Jesus, have sent my angel to give this testimony to you for the churches. I am the root and descendent of David, the bright morning star."
Revelation 22:16 (ISV)
(King James Version) Revelation 22:16 I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
Revelation 22:16 (KJV)
(Today's New International Version) Revelation 22:16 "I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star."
Revelation 22:16 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 22:16 나 예수는 교회(敎會)들을 위(爲)하여 내 사자(使者)를 보내어 이것들을 너희에게 증거(證據)하게 하였노라 나는 다윗의 뿌리요 자손(子孫)이니 곧 광명(光明)한 새벽별이라 하시더라
요한계시록 22:16 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 22:16 나 예수는 나의 天使를 보내어 敎會들에 關한 이것들을 너희에게 證言하게 하였다. 내가 곧 다윗의 뿌리이고 子孫이며 빛나는 새벽별이다."
요한계시록 22:16 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 22:16 나 예수는 敎會들을 爲하여 내 使者를 보내어 이것들을 너희에게 證言하게 하였노라 나는 다윗의 뿌리요 子孫이니 곧 光明한 새벽 별이라 하시더라
요한계시록 22:16 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한계시록 22:16 나 예수가 나의 천사를 보내어 교회들에 관한 이 일들을 너희에게 증언하게 하였다. 나는 다윗의 뿌리이며 그의 자손이고 빛나는 샛별이다.”
요한계시록 22:16 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한계시록 22:16 나 예수는 교회(敎會)들을 위(爲)하여 내 사자(使者)를 보내어 이것들을 너희에게 증거(證據)하게 하였노라 나는 다윗의 뿌리요 자손(子孫)이니 곧 광명(光明)한 새벽별이라 하시더라
요한계시록 22:16 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 22:16 나 예수는 내 천사를 보내어 교회들 안에서 이것들을 너희에게 증언하게 하였노라. 나는 다윗의 뿌리요 후손이요 빛나는 새벽별이라, 하시더라.
요한계시록 22:16 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 22:16 나 예수는 내 천사를 보내어 모든 교회에 이 모든 것을 증언하게 하였다. 나는 다윗의 뿌리에서 돋은 그의 자손이며 빛나는 샛별이다."
요한계시록 22:16 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한계시록 22:16 나 예수는 이 모든 것을 교회에 알리려고 천사를 네게 보냈다. 나는 다윗의 뿌리이며 그의 자손이다. 나는 빛나는 새벽별이다.'
요한계시록 22:16 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Revelation 22:16 "I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star."
Revelation 22:16 (NIV84)


[1] Revelation 22:16Greek I am the root and offspring of David



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top