Romans 5:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Romans 5:1
New Living Translation
(New Living Translation) Romans 5:1 Therefore, since we have been made right in God's sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us.
Romans 5:1 (NLT)




(The Message) Romans 5:1 By entering through faith into what God has always wanted to do for us—set us right with him, make us fit for him—we have it all together with God because of our Master Jesus.
Romans 5:1 (MSG)
(English Standard Version) Romans 5:1 Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
Romans 5:1 (ESV)
(New International Version) Romans 5:1 Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
Romans 5:1 (NIV)
(New King James Version) Romans 5:1 Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
Romans 5:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Romans 5:1 Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
Romans 5:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Romans 5:1 Therefore having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
Romans 5:1 (NASB)
(Amplified Bible) Romans 5:1 THEREFORE, SINCE we are justified (acquitted, declared righteous, and given a right standing with God) through faith, let us [grasp the fact that we] have [the peace of reconciliation to hold and to enjoy] peace with God through our Lord Jesus Christ (the Messiah, the Anointed One).
Romans 5:1 (AMP)
(쉬운 성경) 로마서 5:1 우리가 믿음으로 의롭다 함을 받았으므로, 우리는 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 함께하는 평강을 누리고 있습니다.
로마서 5:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 로마서 5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다는 인정을 받아 우리 주 예수 그리스도를 통해 하나님과 화목하게 되었습니다.
로마서 5:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 로마서 5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 얻었은즉 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님으로 더불어 화평을 누리자
로마서 5:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 로마서 5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의롭게 되었으니, 우리 주 예수 그리스도를 통하여 하나님과 화평을 갖느니라.
로마서 5:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 로마서 5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 얻었으므로 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 더불어 화평을 누린다.
로마서 5:1 (바른성경)
(새번역) 로마서 5:1 그러므로 우리는 믿음으로 의롭다 하심을 받았으므로, 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 더불어 평화를 [1]누리고 있습니다.
로마서 5:1 (새번역)
(우리말 성경) 로마서 5:1 그러므로 우리는 믿음으로 의롭다는 인정을 받아 우리 주 예수 그리스도로 인해 하나님과 더불어 화평을 누리고 있습니다.
로마서 5:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 로마서 5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 받았으니 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 화평을 누리자
로마서 5:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 로마서 5:1 이렇게 우리는 믿음으로 말미암아 하느님과 올바른 관계를 가졌으므로 우리 주 예수 그리스도를 통해서 하느님과 평화를 누리게 되었습니다.
로마서 5:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:1 δικαιωθέντες οὗν ἐκ πίστεως εἰρήνην ἔχομεν πρὸς τὸν θεὸν διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ,
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Romanos 5:1 Justificados, pues, por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo;
Romanos 5:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 罗马人书 5:1 我们既然因信而被称为义人,就借着我们的主耶稣基督与上帝和好了。
罗马人书 5:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 罗马人书 5:1 我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。
罗马人书 5:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 罗马人书 5:1 我们既因信称义,就借着我们的主耶稣基督得与神相和。
罗马人书 5:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ローマの信徒への手紙 5:1 このように、わたしたちは、信仰によって義とされたのだから、わたしたちの主イエス・キリストにより、神に対して平和を得ている。
ローマの信徒への手紙 5:1 (JLB)
(Hindi Bible) रोमियो 5:1 lks tc ge fo'okl ls /kehZ Bgjs] rks vius izHkq ;h'kq elhg ds }kjk ijes'oj ds lkFk esy j[ksaA
रोमियो 5:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رومية  5:1 فاذ قد تبررنا بالايمان لنا سلام مع الله بربنا يسوع المسيح
رومية  5:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Romanos 5:1 Justificati ergo ex fide, pacem habeamus ad Deum per Dominum nostrum Jesum Christum:
Ad Romanos 5:1 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Romanos 5:1 Justificados, pois, pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
Romanos 5:1 (JFA)
(Good News Translation) Romans 5:1 Now that we have been put right with God through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
Romans 5:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Romans 5:1 Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
Romans 5:1 (HCSB)
(International Standard Version) Romans 5:1 Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus the Messiah.
Romans 5:1 (ISV)
(King James Version) Romans 5:1 Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
Romans 5:1 (KJV)
(Today's New International Version) Romans 5:1 Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
Romans 5:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 로마서 5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의(義)롭다 하심을 얻었은즉 우리 주(主) 예수그리스도로 말미암아 하나님으로 더불어 화평(和平)을 누리자
로마서 5:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 로마서 5:1 그러므로 우리가 믿음으로 義롭다 하심을 얻었으므로 우리 主 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 더불어 和平을 누린다.
로마서 5:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 로마서 5:1 그러므로 우리가 믿음으로 義롭다 하심을 받았으니 우리 主 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 和平을 누리자
로마서 5:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 로마서 5:1 그러므로 믿음으로 의롭게 된 우리는 우리 주 예수 그리스도를 통하여 하느님과 더불어 평화를 누립니다.
로마서 5:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 로마서 5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의(義)롭다 하심을 얻었은즉 우리 주(主) 예수그리스도로 말미암아 하나님으로 더불어 화평(和平)을 누리자
로마서 5:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 로마서 5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의롭게 되어 우리 주 예수 그리스도를 통해 하나님과의 화평을 누리는도다.
로마서 5:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 로마서 5:1 이렇게 우리는 믿음으로 말미암아 하느님과의 올바른 관계를 가졌으므로 우리 주 예수 그리스도를 통해서 하느님과의 평화를 누리게 되었습니다.
로마서 5:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 로마서 5:1 이제 우리는 하나님의 약속을 믿고, 그 믿음으로 하나님 보시기에 올바른 자라는 인정을 받았으니 우리 주 예수 그리스도를 통해 하나님과 참다운 평화를 누릴 수 있게 되었습니다.
로마서 5:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Romans 5:1 Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
Romans 5:1 (NIV84)


[1] 로마서 5:1다른 고대 사본들에는 '누립시다'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top