Romans 5:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Romans 5:10
New Living Translation
(New Living Translation) Romans 5:10 For since our friendship with God was restored by the death of his Son while we were still his enemies, we will certainly be saved through the life of his Son.
Romans 5:10 (NLT)




(The Message) Romans 5:10 If, when we were at our worst, we were put on friendly terms with God by the sacrificial death of his Son, now that we're at our best, just think of how our lives will expand and deepen by means of his resurrection life!
Romans 5:10 (MSG)
(English Standard Version) Romans 5:10 For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.
Romans 5:10 (ESV)
(New International Version) Romans 5:10 For if, when we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
Romans 5:10 (NIV)
(New King James Version) Romans 5:10 For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
Romans 5:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Romans 5:10 For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more surely, having been reconciled, will we be saved by his life.
Romans 5:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Romans 5:10 For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
Romans 5:10 (NASB)
(Amplified Bible) Romans 5:10 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, it is much more [certain], now that we are reconciled, that we shall be saved (daily delivered from sin's dominion) through His [resurrection] life.
Romans 5:10 (AMP)
(쉬운 성경) 로마서 5:10 우리가 하나님과 원수가 되었을 때도, 그리스도의 죽음을 통해 하나님과 화해하게 되었다면, 이렇게 하나님과 화목을 누리고 있는 사람들이 그분의 생명으로 말미암아 구원을 받게 될 것은 더욱 확실합니다.
로마서 5:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 로마서 5:10 우리가 하나님과 원수 되었을 때 그리스도의 죽으심으로 하나님과 화목하게 되었다면 화목을 이룬 우리가 그의 살으심으로 구원받게 될 것은 뻔한 일입니다.
로마서 5:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 로마서 5:10 곧 우리가 원수 되었을 때에 그 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님으로 더불어 화목되었은즉 화목된 자로서는 더욱 그의 살으심을 인하여 구원을 얻을 것이니라
로마서 5:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 로마서 5:10 우리가 원수되었을 때에도 그의 아들의 죽음으로 인하여 하나님과 화해하게 되었으니, 더욱더 화해하게 된 우리는 그의 생명으로 인하여 구원받게 되리라.
로마서 5:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 로마서 5:10 우리가 원수 되었을 때에, 그분의 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님과 화목하게 되었으니, 화목하게 된 우리는 더욱 그분의 생명으로 말미암아 구원을 받을 것이다.
로마서 5:10 (바른성경)
(새번역) 로마서 5:10 우리가 하나님의 원수일 때에도 하나님의 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님과 화해하게 되었다면, 화해한 우리가 하나님의 생명으로 구원을 얻으리라는 것은 더욱더 확실한 일입니다.
로마서 5:10 (새번역)
(우리말 성경) 로마서 5:10 우리가 하나님과 원수 됐을 때 하나님의 아들이 죽으심으로 인해 그분과 화목하게 됐으니 화목하게 된 우리는 하나님의 생명으로 인해 확실히 구원을 받을 것입니다.
로마서 5:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 로마서 5:10 곧 우리가 원수 되었을 때에 그의 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님과 화목하게 되었은즉 화목하게 된 자로서는 더욱 그의 살아나심으로 말미암아 구원을 받을 것이니라
로마서 5:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 로마서 5:10 우리가 하느님의 원수였던 때에도 그 아들의 죽음으로 하느님과 화해하게 되었다면 하물며 그분과 화해가 이루어진 지금에 와서 우리가 살아 계신 그리스도를 통해서 구원받으리라는 것은 더욱 확실한 일이 아니겠습니까?
로마서 5:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:10 εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῶ θεῶ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῶ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ·
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Romanos 5:10 Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados, seremos salvos por su vida.
Romanos 5:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 罗马人书 5:10 如果我们还做罪人的时候,尚且可以借着上帝儿子的死亡与上帝和好,和好后的我们岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗?
罗马人书 5:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 罗马人书 5:10 因為我們作仇敵的時候,且藉著神兒子的死,得與神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
罗马人书 5:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 罗马人书 5:10 因为我们作仇敌的时候,且借着神儿子的死,得与神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
罗马人书 5:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ローマの信徒への手紙 5:10 もし、わたしたちが敵であった時でさえ、御子の死によって神との和解を受けたとすれば、和解を受けている今は、なおさら、彼のいのちによって救われるであろう。
ローマの信徒への手紙 5:10 (JLB)
(Hindi Bible) रोमियो 5:10 D;ksafd cSjh gksus dh n'kk esa rks mlds iq=k dh e`R;q ds }kjk gekjk esy ijes'oj ds lkFk gqvk fQj esy gks tkus ij mlds thou ds dkj.k ge m)kj D;ksa u ik,axs\
रोमियो 5:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رومية  5:10 لانه ان كنا ونحن اعداء قد صولحنا مع الله بموت ابنه فبالأولى كثيرا ونحن مصالحون نخلص بحياته.
رومية  5:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Romanos 5:10 Si enim cum inimici essemus, reconciliati sumus Deo per mortem filii ejus: multo magis reconciliati, salvi erimus in vita ipsius.
Ad Romanos 5:10 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Romanos 5:10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
Romanos 5:10 (JFA)
(Good News Translation) Romans 5:10 We were God's enemies, but he made us his friends through the death of his Son. Now that we are God's friends, how much more will we be saved by Christ's life!
Romans 5:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Romans 5:10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of His Son, [then how] much more, having been reconciled, will we be saved by His life!
Romans 5:10 (HCSB)
(International Standard Version) Romans 5:10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, having been reconciled, will we be saved by his life!
Romans 5:10 (ISV)
(King James Version) Romans 5:10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
Romans 5:10 (KJV)
(Today's New International Version) Romans 5:10 For if, while we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
Romans 5:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 로마서 5:10 곧 우리가 원수(怨讐) 되었을 때에 그 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님으로 더불어 화목(和睦)되었은즉 화목(和睦)된 자(者)로서는 더욱 그의 살으심을 인(因)하여 구원(救援)을 얻을 것이니라
로마서 5:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 로마서 5:10 우리가 怨讐 되었을 때에, 그분의 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님과 和睦하게 되었으니, 和睦하게 된 우리는 더욱 그분의 生命으로 말미암아 救援을 받을 것이다.
로마서 5:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 로마서 5:10 곧 우리가 怨讐 되었을 때에 그의 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님과 和睦하게 되었은즉 和睦하게 된 者로서는 더욱 그의 살아나심으로 말미암아 救援을 받을 것이니라
로마서 5:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 로마서 5:10 우리가 하느님의 원수였을 때에 그분 아드님의 죽음으로 그분과 화해하게 되었다면, 화해가 이루어진 지금 그 아드님의 생명으로 구원을 받게 되리라는 것은 더욱 분명합니다.
로마서 5:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 로마서 5:10 곧 우리가 원수(怨讐) 되었을 때에 그 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님으로 더불어 화목(和睦)되었은즉 화목(和睦)된 자(者)로서는 더욱 그의 살으심을 인(因)하여 구원(救援)을 얻을 것이니라
로마서 5:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 로마서 5:10 이는 우리가 원수였을 때에 하나님의 아들의 죽음으로 말미암아 하나님과 화해하게 되었을진대 화해하게 된 자로서 더욱더 그분의 생명으로 말미암아 구원을 받을 것이기 때문이라.
로마서 5:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 로마서 5:10 우리가 하느님의 원수였던 때에도 그 아들의 죽음으로 하느님과 화해하게 되었다면 하물며 그분과 화해가 이루어진 지금에 와서 우리가 살아 계신 그리스도를 통해서 구원받으리라는 것은 더욱 확실한 일이 아니겠습니까?
로마서 5:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 로마서 5:10 우리가 하나님의 원수였을 때도 그 아들의 죽음으로 하나님께로 되돌아오게 하셨으니 우리가 하나님의 친구가 되고 하나님께서 우리 가운데 살아 계시는 지금에야 얼마나 더 큰 복이 우리를 위해 준비되어 있겠습니까!
로마서 5:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Romans 5:10 For if, when we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
Romans 5:10 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top