Romans 6:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Romans 6:1
New Living Translation
(New Living Translation) Romans 6:1 Well then, should we keep on sinning so that God can show us more and more of his wonderful grace?
Romans 6:1 (NLT)




(The Message) Romans 6:1 So what do we do? Keep on sinning so God can keep on forgiving?
Romans 6:1 (MSG)
(English Standard Version) Romans 6:1 What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound?
Romans 6:1 (ESV)
(New International Version) Romans 6:1 What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
Romans 6:1 (NIV)
(New King James Version) Romans 6:1 What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound?
Romans 6:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Romans 6:1 What then are we to say? Should we continue in sin in order that grace may abound?
Romans 6:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Romans 6:1 What shall we say then? Are we to continue in sin that grace might increase?
Romans 6:1 (NASB)
(Amplified Bible) Romans 6:1 WHAT SHALL we say [to all this]? Are we to remain in sin in order that God's grace (favor and mercy) may multiply {and} overflow?
Romans 6:1 (AMP)
(쉬운 성경) 로마서 6:1 그러면 우리가 무슨 말을 더 하겠습니까? 은혜를 더하게 하려고 계속 죄를 지어야 하겠습니까?
로마서 6:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 로마서 6:1 그러면 하나님의 은혜를 더 받으려고 계속 죄를 지어야 하겠습니까?
로마서 6:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 로마서 6:1 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느뇨
로마서 6:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 로마서 6:1 그런즉 우리가 무슨 말을 하리요? 은혜가 넘치게 하려고 죄에 거하겠느냐?
로마서 6:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 로마서 6:1 그러면 우리가 무슨 말을 하겠느냐? 은혜를 더하게 하려고 죄 가운데 머물러 있겠느냐?
로마서 6:1 (바른성경)
(새번역) 로마서 6:1 그러면 우리가 무엇이라고 말을 해야 하겠습니까? 은혜를 더하게 하려고, 여전히 죄 가운데 머물러 있어야 하겠습니까?
로마서 6:1 (새번역)
(우리말 성경) 로마서 6:1 그러면 우리가 무슨 말을 해야 하겠습니까? 은혜를 더하게 하려고 죄 가운데 머물러 있어야 하겠습니까?
로마서 6:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 로마서 6:1 그런즉 우리가 무슨 말을 하리요 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느냐
로마서 6:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 로마서 6:1 그러면 "은총을 풍성히 받기 위하여 계속해서 죄를 짓자."고 말할 수 있겠습니까?
로마서 6:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:1 τί οὗν ἐροῦμεν; ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ;
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Romanos 6:1 ¿Qué, pues, diremos? ¿Perseveraremos en el pecado para que la gracia abunde?
Romanos 6:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 罗马人书 6:1 那么,我们该怎么说呢?我们可以继续犯罪,使恩典显得更丰富吗?
罗马人书 6:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 罗马人书 6:1 這樣,怎麼說呢?我們可以仍在罪中、叫恩典顯多嗎?
罗马人书 6:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 罗马人书 6:1 这样,怎么说呢?我们可以仍在罪中、叫恩典显多吗?
罗马人书 6:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ローマの信徒への手紙 6:1 では、わたしたちは、なんと言おうか。恵みが増し加わるために、罪にとどまるべきであろうか。
ローマの信徒への手紙 6:1 (JLB)
(Hindi Bible) रोमियो 6:1 lks ge D;k dgsa\ D;k ge iki djrs jgsa] fd vuqxzg cgqr gks\
रोमियो 6:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رومية  6:1 فماذا نقول. أنبقى في الخطية لكي تكثر النعمة.
رومية  6:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Romanos 6:1 Quid ergo dicemus? permanebimus in peccato ut gratia abundet?
Ad Romanos 6:1 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Romanos 6:1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja abundante?
Romanos 6:1 (JFA)
(Good News Translation) Romans 6:1 What shall we say, then? Should we continue to live in sin so that God's grace will increase?
Romans 6:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Romans 6:1 What should we say then? Should we continue in sin in order that grace may multiply?
Romans 6:1 (HCSB)
(International Standard Version) Romans 6:1 What should we say, then? Should we go on sinning so that grace may increase -
Romans 6:1 (ISV)
(King James Version) Romans 6:1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Romans 6:1 (KJV)
(Today's New International Version) Romans 6:1 What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
Romans 6:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 로마서 6:1 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 은혜(恩惠)를 더하게 하려고 죄(罪)에 거(居)하겠느뇨
로마서 6:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 로마서 6:1 그러면 우리가 무슨 말을 하겠느냐? 恩惠를 더하게 하려고 罪 가운데 머물러 있겠느냐?
로마서 6:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 로마서 6:1 그런즉 우리가 무슨 말을 하리요 恩惠를 더하게 하려고 罪에 居하겠느냐
로마서 6:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 로마서 6:1 그렇다면 우리가 무엇이라고 말해야 합니까? 은총이 많아지도록 우리가 계속 죄 안에 머물러 있어야 합니까?
로마서 6:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 로마서 6:1 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 은혜(恩惠)를 더하게 하려고 죄(罪)에 거(居)하겠느뇨
로마서 6:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 로마서 6:1 그런즉 우리가 무슨 말을 하리요? 은혜가 넘치게 하려고 우리가 죄 가운데 거하겠느냐?
로마서 6:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 로마서 6:1 그러면 "은총을 풍성히 받기 위하여 계속해서 죄를 짓자"고 말할 수 있겠습니까?
로마서 6:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 로마서 6:1 그러면 우리는 어떻게 해야 하겠습니까? 하나님께서 더욱더 은혜를 베푸실 수 있게 하려고 계속 죄를 저질러야 하겠습니까?
로마서 6:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Romans 6:1 What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
Romans 6:1 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top