Ruth 4:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ruth 4:6
New Living Translation
(New Living Translation) Ruth 4:6
6"Then I can't redeem it," the family redeemer replied, "because this might endanger my own estate. You redeem the land; I cannot do it."




(The Message) Ruth 4:6
6Then the relative said, "Oh, I can't do that—I'd jeopardize my own family's inheritance. You go ahead and buy it—you can have my rights—I can't do it."
(English Standard Version) Ruth 4:6
6Then the redeemer said, "I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."
(New International Version) Ruth 4:6
6At this, the kinsman-redeemer said, "Then I cannot redeem it because I might endanger my own estate. You redeem it yourself. I cannot do it."
(New King James Version) Ruth 4:6
6And the close relative said, "I cannot redeem it for myself, lest I ruin my own inheritance. You redeem my right of redemption for yourself, for I cannot redeem it."
(New Revised Standard Version) Ruth 4:6
6At this, the next-of-kin said, "I cannot redeem it for myself without damaging my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."
(New American Standard Bible) Ruth 4:6
6And the closest relative said, "I cannot redeem [it] for myself, lest I jeopardize my own inheritance. Redeem [it] for yourself; you [may have] my right of redemption, for I cannot redeem [it.]"
(Amplified Bible) Ruth 4:6
6And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest [by marrying a Moabitess] I endanger my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it.
(쉬운 성경) 룻기 4:6
6그러자 그 친척이 대답했습니다. “그렇다면 그 땅을 사서 돌려 줄 수 없소. 그렇게 했다가는 내 재산만 손해볼까 염려되오. 나는 그 땅을 사서 돌려 주지 못하겠으니, 당신이 그 일을 하도록 하시오.”
(현대인의 성경) 룻기 4:6
6`그렇다면 나는 그 밭을 살 수 없소. 그렇게 하다가는 내 재산만 축나지 않겠소. 나는 사지 않을 테니 당신이 그 밭을 사시오.'
(개역 한글판) 룻기 4:6
6그 기업 무를 자가 가로되 나는 내 기업에 손해가 있을까하여 나를 위하여 무르지 못하노니 나의 무를 권리를 네가 취하라 나는 무르지 못하겠노라
(한글 킹제임스) 룻기 4:6
6그 친척이 말하기를 "나는 나의 유업이 손해를 입을까 하여 나를 위해 값을 치르지 못하겠노라. 내 권리를 네게 주노니, 네가 값을 치르라. 나는 그것에 값을 치르지 못하겠노라." 하더라.
(바른성경) 룻기 4:6
6그 유업을 물러 줄 사람이 말하기를 "나는 내 유업에 손해가 있을까 하여 그 유업을 물러 주지 못하겠소. 내가 유업을 물러 줄 수 없으니, 당신이 친히 그 유업을 물러 줄 나의 권리를 행사하시오." 하였다.
(새번역) 룻기 4:6
6그러자 집안간으로서의 책임이 있는 그 사람이 말하였다. "그런 조건이라면 나는 집안간으로서의 책임을 질 수 없소. 잘못하다가는 내 재산만 축나겠소. 나는 그 책임을 질 수 없으니, 당신이 내가 져야 할 집안간으로서의 책임을 지시오."
(우리말 성경) 룻기 4:6
6이 말에 그 친척이 말했습니다. “그렇다면 나는 사 줄 수 없겠군. 내 유산에 손실이 갈까 봐 말이야. 자네가 사 주게. 나는 못하겠네.”
(개역개정판) 룻기 4:6
6그 기업 무를 자가 이르되 나는 내 기업에 손해가 있을까 하여 나를 위하여 무르지 못하노니 내가 무를 것을 네가 무르라 나는 무르지 못하겠노라 하는지라
(공동번역 개정판 (1999)) 룻기 4:6
6그러자 그 친척은 "그랬다가는 내 재산만 손해를 보게 되겠군. 그럴 수는 없소." 하면서 그 땅을 도로 사서 갖지 않겠다고 하였다. "내가 사서 가질 것이지만, 당신이나 사서 가지시구려. 나는 그럴 마음이 없소."
(Nueva Traduccion Viviente) Rut 4:6
6—Entonces no puedo redimir la tierra —respondió el pariente redentor— porque esto pondría en peligro mi propia herencia. Redime tú la tierra; yo no lo puedo hacer.
(Reina-Valera (Spanish)) Rut 4:6
6Y respondió el pariente: No puedo redimir para mí, no sea que dañe mi heredad. Redime tú, usando de mi derecho, porque yo no podré redimir.
(Chinese Contemporary Bible) 路得记 4:6
6那位至亲说:“那我就不能赎了,免得损害到我的产业。你来赎吧,我不能赎。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路得记 4:6
6那人说:「这样我就不能赎了,恐怕于我的产业有碍。你可以赎我所当赎的,我不能赎了。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路得记 4:6
6那人說:「這樣我就不能贖了,恐怕於我的產業有礙。你可以贖我所當贖的,我不能贖了。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ρουθ 4:6
6καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεύς οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι ἐμαυτῷ μήποτε διαφθείρω τὴν κληρονομίαν μου ἀγχίστευσον σεαυτῷ τὴν ἀγχιστείαν μου ὅτι οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ρουθ 4:6
6וַיֹּ֣אמֶר הַגֹּאֵ֗ל לֹ֤א אוּכַל֙ לִגְאֹול־ לִגְאָל־לִ֔י פֶּן־אַשְׁחִ֖ית אֶת־נַחֲלָתִ֑י גְּאַל־לְךָ֤ אַתָּה֙ אֶת־גְּאֻלָּתִ֔י כִּ֥י לֹא־אוּכַ֖ל לִגְאֹֽל׃
(Japanese Living Bible) ルツ記 4:6
6その親戚の人は言った、「それでは、わたしにはあがなうことができません。そんなことをすれば自分の嗣業をそこないます。あなたがわたしに代って、自分であがなってください。わたしはあがなうことができませんから」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) راعوث  4:6
6فقال الولي لا اقدر ان افك لنفسي لئلا افسد ميراثي. ففكّ انت لنفسك فكاكي لاني لا اقدر ان افكّ.
(Hindi Bible) रूत 4:6
6ml NqM+kusokys dqVqEch us dgk] eSa mldks NqM+k ugha ldrk] ,slk u gks fd esjk fut Hkkx fcxM+ tk,A blfy;s esjk NqM+kus dk vf/kdkj rw ys ys] D;ksafd eq> ls og NqM+k;k ugha tkrkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Rute 4:6
6Então disse o remidor: Não poderei redimi-lo para mim, para que não prejudique a minha própria herança; toma para ti o meu direito de remissão, porque eu não o posso fazer.
(Vulgate (Latin)) Ruth 4:6
6Qui respondit: Cedo juri propinquitatis: neque enim posteritatem familiæ meæ delere debeo: tu meo utere privilegio, quo me libenter carere profiteor.
(Good News Translation) Ruth 4:6
6The man answered, "In that case I will give up my right to buy the field, because it would mean that my own children would not inherit it. You buy it; I would rather not."
(Holman Christian Standard Bible) Ruth 4:6
6The redeemer replied, "I can't redeem [it] myself, or I will ruin my [own] inheritance. Take my right of redemption, because I can't redeem it."
(International Standard Version) Ruth 4:6
6At this, the nearer related redeemer replied, "Then I am unable to act as related redeemer, because that would complicate my own inheritance. You act instead as the related redeemer, because I cannot do so."
(King James Version) Ruth 4:6
6And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
(Today's New International Version) Ruth 4:6
6At this, the family guardian said, "Then I cannot redeem it because I might endanger my own estate. You redeem it yourself. I cannot do it."
(개역 한글판 (국한문)) 룻기 4:6
6그 기업(基業) 무를 자(者)가 가로되 나는 내 기업(基業)에 손해가 있을까 하여 나를 위(爲)하여 무르지 못하노니 나의 무를 권리를 네가 취(取)하라 나는 무르지 못하겠노라
(바른 성경 (국한문)) 룻기 4:6
6그 遺業을 물러 줄 사람이 말하기를 "나는 내 遺業에 損害가 있을까 하여 그 遺業을 물러 주지 못하겠소. 내가 遺業을 물러 줄 수 없으니, 當身이 親히 그 遺業을 물러 줄 나의 權利를 行使하시오." 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 룻기 4:6
6그 基業 무를 者가 이르되 나는 내 基業에 損害가 있을까 하여 나를 爲하여 무르지 못하노니 내가 무를 것을 네가 무르라 나는 무르지 못하겠노라 하는지라
(가톨릭 성경) 룻기 4:6
6그러자 그 구원자가 대답하였다. "그렇다면 나로서는 구원 의무를 실행할 수 없네. 내 재산을 망치고 싶지는 않다네. 나는 구원 의무를 실행할 수 없으니 내 구원자 의무를 그대가 실행하게."
(New International Version (1984)) Ruth 4:6
6At this, the kinsman-redeemer said, "Then I cannot redeem it because I might endanger my own estate. You redeem it yourself. I cannot do it."
(개역 국한문) 룻기 4:6
6그 기업(基業) 무를 자(者)가 가로되 나는 내 기업(基業)에 손해가 있을까 하여 나를 위(爲)하여 무르지 못하노니 나의 무를 권리를 네가 취(取)하라 나는 무르지 못하겠노라
(킹제임스 흠정역) 룻기 4:6
6그 친족이 이르되, 나는 내 상속 재산에 손해가 있을까 염려하여 나를 위해 그것을 무를 수 없나니 나의 무를 권리를 네가 취하라. 나는 그것을 무를 수 없노라, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 룻기 4:6
6그러자 그 친척은 "그랬다가는 내 재산만 손해를 보게 되겠군. 그럴 수는 없소." 하면서 그 땅을 도로 사서 갖지 않겠다고 하였다. "내가 사서 가질 것이지만, 당신이나 사서 가지시구료. 나는 그럴 마음이 없소."
(현대어성경) 룻기 4:6
6그러자 그 가장 가까운 일가붙이가 말하였다. `아이구, 그렇다면 내 재산만 줄어들게 생겼군. 나는 그 집안을 책임져야 할 의무를 포기할 터이니 그대가 대신 그 의무를 다하시오'

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top