(New Living Translation) 1Samuel 16:8
8Then Jesse told his son Abinadab to step forward and walk in front of Samuel. But Samuel said, "This is not the one the LORD has chosen."
(The Message) 1Samuel 16:8
8Jesse then called up Abinadab and presented him to Samuel. Samuel said, "This man isn't GOD's choice either."
(English Standard Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
(New International Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
(New King James Version) 1Samuel 16:8
8So Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, "Neither has the LORD chosen this one."
(New American Standard Bible) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
(Amplified Bible) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. But Samuel said, Neither has the Lord chosen this one.
(쉬운 성경) 사무엘상 16:8
8이어서 이새는 아비나답을 불러 사무엘 옆으로 지나가게 했습니다. 사무엘이 말했습니다. “여호와께서는 이 사람도 뽑지 않으셨소.”
(현대인의 성경) 사무엘상 16:8
8그때 이새는 자기 아들 아비나답을 불러 사무엘 앞을 지나가게 하였으나 사무엘이 `이는 여호와께서 택한 자가 아니오' 하였다.
(개역 한글판) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘의 앞을 지나게 하매 사무엘이 가로되 이도 여호와께서 택하지 아니하셨느니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 16:8
8그러자 이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞을 지나가게 하니 사무엘이 말하기를 "주께서 이 사람도 택하지 아니하셨도다." 하니
(바른성경) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞으로 지나가게 하니 사무엘이 말하기를 "이 사람도 역시 여호와께서 택하지 않으셨습니다." 하였고,
(새번역) 사무엘상 16:8
8다음으로 이새가 아비나답을 불러, 사무엘 앞으로 지나가게 하였다. 그러나 사무엘은 이 아들도 주님께서 뽑으신 사람이 아니라고 하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 16:8
8그때 이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞을 지나가게 했습니다. 그러나 사무엘은 “이 아들도 여호와께서 선택하신 사람이 아니다”라고 말했습니다.
(개역개정판) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞을 지나가게 하매 사무엘이 이르되 이도 여호와께서 택하지 아니하셨느니라 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 16:8
8다음으로 이새는 아비나답을 불러 사무엘 앞에 나와 서게 하였다. 그러나 사무엘은 "이 아들도 야훼께서 뽑으신 아들이 아니오." 하고 말하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 16:8
8Entonces Isaí le dijo a su hijo Abinadab que caminara delante de Samuel. Pero Samuel dijo: —Este no es el que el SEÑOR ha elegido.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 16:8
8Entonces llamó Isaí a Abinadab, y lo hizo pasar delante de Samuel, el cual dijo: Tampoco a éste ha escogido Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 16:8
8耶西吩咐他的儿子亚比拿达从撒母耳面前走过,但撒母耳说:“这也不是耶和华拣选的人。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 16:8
8耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过,撒母耳说:「耶和华也不拣选他。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 16:8
8耶西叫亞比拿達從撒母耳面前經過,撒母耳說:「耶和華也不揀選他。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 16:8
8καὶ ἐκάλεσεν Ιεσσαι τὸν Αμιναδαβ καὶ παρῆλθεν κατὰ πρόσωπον Σαμουηλ καὶ εἶπεν οὐδὲ τοῦτον ἐξελέξατο κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 16:8
8וַיִּקְרָ֤א יִשַׁי֙ אֶל־אֲבִ֣ינָדָ֔ב וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ לִפְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּ֕אמֶר גַּם־בָּזֶ֖ה לֹֽא־בָחַ֥ר יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 16:8
8そこでエッサイはアビナダブを呼んでサムエルの前を通らせた。サムエルは言った、「主が選ばれたのはこの人でもない」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 16:8
8فدعا يسّى ابيناداب وعبّره امام صموئيل. فقال وهذا ايضا لم يختره الرب.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 16:8
8rc f;'kS us vchuknkc dks cqykdj 'kew,y ds lkEgus HkstkA vkSj ml ls dgk] ;gksok us bldks Hkh ugha pqukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 16:8
8Depois chamou Jessé a Abinadabe, e o fez passar diante de Samuel, o qual disse: Nem a este escolheu o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 16:8
8Et vocavit Isai Abinadab, et adduxit eum coram Samuele. Qui dixit: Nec hunc elegit Dominus.
(Good News Translation) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called his son Abinadab and brought him to Samuel. But Samuel said, "No, the LORD hasn't chosen him either."
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 16:8
8Jesse called Abinadab and presented him to Samuel. "The LORD hasn't chosen this one either," Samuel said.
(International Standard Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse summoned Abinadab and brought him before Samuel, and he said, "Neither has the Lord chosen this one."
(King James Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
(Today's New International Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘의 앞을 지나게 하매 사무엘이 가로되 이도 여호와께서 택(擇)하지 아니하셨느니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞으로 지나가게 하니 사무엘이 말하기를 "이 사람도 亦是 여호와께서 擇하지 않으셨습니다." 하였고,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞을 지나가게 하매 사무엘이 이르되 이도 여호와께서 擇하지 아니하셨느니라 하니
(가톨릭 성경) 사무엘상 16:8
8다음으로 이사이는 아비나답을 불러 사무엘 앞으로 지나가게 하였다. 그러나 사무엘은 "이 아이도 주님께서 뽑으신 이가 아니오." 하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘의 앞을 지나게 하매 사무엘이 가로되 이도 여호와께서 택(擇)하지 아니하셨느니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 16:8
8이에 이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞으로 지나가게 하매 그가 이르되, 이 사람도 주께서 택하지 아니하셨느니라, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 16:8
8다음으로 이새는 아비나답을 불러 사무엘 앞에 나와 서게 하였다. 그러나 사무엘은 "이 아들도 야훼께서 뽑으신 아들이 아니오" 라고 하였다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
(현대어성경) 사무엘상 16:8
8다음으로 이새는 아비나답을 불러 사무엘 앞으로 지나가게 하였다. 그러자 사무엘은 이렇게 대답하였다. `이 아들도 주께서 뽑으신 사람이 아니오.' 하고 대답하였다.
8Then Jesse told his son Abinadab to step forward and walk in front of Samuel. But Samuel said, "This is not the one the LORD has chosen."
(The Message) 1Samuel 16:8
8Jesse then called up Abinadab and presented him to Samuel. Samuel said, "This man isn't GOD's choice either."
(English Standard Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
(New International Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
(New King James Version) 1Samuel 16:8
8So Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, "Neither has the LORD chosen this one."
(New American Standard Bible) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
(Amplified Bible) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. But Samuel said, Neither has the Lord chosen this one.
(쉬운 성경) 사무엘상 16:8
8이어서 이새는 아비나답을 불러 사무엘 옆으로 지나가게 했습니다. 사무엘이 말했습니다. “여호와께서는 이 사람도 뽑지 않으셨소.”
(현대인의 성경) 사무엘상 16:8
8그때 이새는 자기 아들 아비나답을 불러 사무엘 앞을 지나가게 하였으나 사무엘이 `이는 여호와께서 택한 자가 아니오' 하였다.
(개역 한글판) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘의 앞을 지나게 하매 사무엘이 가로되 이도 여호와께서 택하지 아니하셨느니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 16:8
8그러자 이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞을 지나가게 하니 사무엘이 말하기를 "주께서 이 사람도 택하지 아니하셨도다." 하니
(바른성경) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞으로 지나가게 하니 사무엘이 말하기를 "이 사람도 역시 여호와께서 택하지 않으셨습니다." 하였고,
(새번역) 사무엘상 16:8
8다음으로 이새가 아비나답을 불러, 사무엘 앞으로 지나가게 하였다. 그러나 사무엘은 이 아들도 주님께서 뽑으신 사람이 아니라고 하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 16:8
8그때 이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞을 지나가게 했습니다. 그러나 사무엘은 “이 아들도 여호와께서 선택하신 사람이 아니다”라고 말했습니다.
(개역개정판) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞을 지나가게 하매 사무엘이 이르되 이도 여호와께서 택하지 아니하셨느니라 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 16:8
8다음으로 이새는 아비나답을 불러 사무엘 앞에 나와 서게 하였다. 그러나 사무엘은 "이 아들도 야훼께서 뽑으신 아들이 아니오." 하고 말하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 16:8
8Entonces Isaí le dijo a su hijo Abinadab que caminara delante de Samuel. Pero Samuel dijo: —Este no es el que el SEÑOR ha elegido.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 16:8
8Entonces llamó Isaí a Abinadab, y lo hizo pasar delante de Samuel, el cual dijo: Tampoco a éste ha escogido Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 16:8
8耶西吩咐他的儿子亚比拿达从撒母耳面前走过,但撒母耳说:“这也不是耶和华拣选的人。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 16:8
8耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过,撒母耳说:「耶和华也不拣选他。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 16:8
8耶西叫亞比拿達從撒母耳面前經過,撒母耳說:「耶和華也不揀選他。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 16:8
8καὶ ἐκάλεσεν Ιεσσαι τὸν Αμιναδαβ καὶ παρῆλθεν κατὰ πρόσωπον Σαμουηλ καὶ εἶπεν οὐδὲ τοῦτον ἐξελέξατο κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 16:8
8וַיִּקְרָ֤א יִשַׁי֙ אֶל־אֲבִ֣ינָדָ֔ב וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ לִפְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּ֕אמֶר גַּם־בָּזֶ֖ה לֹֽא־בָחַ֥ר יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 16:8
8そこでエッサイはアビナダブを呼んでサムエルの前を通らせた。サムエルは言った、「主が選ばれたのはこの人でもない」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 16:8
8فدعا يسّى ابيناداب وعبّره امام صموئيل. فقال وهذا ايضا لم يختره الرب.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 16:8
8rc f;'kS us vchuknkc dks cqykdj 'kew,y ds lkEgus HkstkA vkSj ml ls dgk] ;gksok us bldks Hkh ugha pqukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 16:8
8Depois chamou Jessé a Abinadabe, e o fez passar diante de Samuel, o qual disse: Nem a este escolheu o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 16:8
8Et vocavit Isai Abinadab, et adduxit eum coram Samuele. Qui dixit: Nec hunc elegit Dominus.
(Good News Translation) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called his son Abinadab and brought him to Samuel. But Samuel said, "No, the LORD hasn't chosen him either."
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 16:8
8Jesse called Abinadab and presented him to Samuel. "The LORD hasn't chosen this one either," Samuel said.
(International Standard Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse summoned Abinadab and brought him before Samuel, and he said, "Neither has the Lord chosen this one."
(King James Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
(Today's New International Version) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘의 앞을 지나게 하매 사무엘이 가로되 이도 여호와께서 택(擇)하지 아니하셨느니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞으로 지나가게 하니 사무엘이 말하기를 "이 사람도 亦是 여호와께서 擇하지 않으셨습니다." 하였고,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞을 지나가게 하매 사무엘이 이르되 이도 여호와께서 擇하지 아니하셨느니라 하니
(가톨릭 성경) 사무엘상 16:8
8다음으로 이사이는 아비나답을 불러 사무엘 앞으로 지나가게 하였다. 그러나 사무엘은 "이 아이도 주님께서 뽑으신 이가 아니오." 하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 16:8
8이새가 아비나답을 불러 사무엘의 앞을 지나게 하매 사무엘이 가로되 이도 여호와께서 택(擇)하지 아니하셨느니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 16:8
8이에 이새가 아비나답을 불러 사무엘 앞으로 지나가게 하매 그가 이르되, 이 사람도 주께서 택하지 아니하셨느니라, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 16:8
8다음으로 이새는 아비나답을 불러 사무엘 앞에 나와 서게 하였다. 그러나 사무엘은 "이 아들도 야훼께서 뽑으신 아들이 아니오" 라고 하였다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 16:8
8Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
(현대어성경) 사무엘상 16:8
8다음으로 이새는 아비나답을 불러 사무엘 앞으로 지나가게 하였다. 그러자 사무엘은 이렇게 대답하였다. `이 아들도 주께서 뽑으신 사람이 아니오.' 하고 대답하였다.