1Samuel 17:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 17:22
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 17:22
22David left his things with the keeper of supplies and hurried out to the ranks to greet his brothers.




(The Message) 1Samuel 17:22
22David left his bundles of food in the care of a sentry, ran to the troops who were deployed, and greeted his brothers.
(English Standard Version) 1Samuel 17:22
22And David left the things in charge of the keeper of the baggage and ran to the ranks and went and greeted his brothers.
(New International Version) 1Samuel 17:22
22David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greeted his brothers.
(New King James Version) 1Samuel 17:22
22And David left his supplies in the hand of the supply keeper, ran to the army, and came and greeted his brothers.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 17:22
22David left the things in charge of the keeper of the baggage, ran to the ranks, and went and greeted his brothers.
(New American Standard Bible) 1Samuel 17:22
22Then David left his baggage in the care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers.
(Amplified Bible) 1Samuel 17:22
22David left his packages in the care of the baggage keeper and ran into the ranks and came and greeted his brothers.
(쉬운 성경) 사무엘상 17:22
22다윗은 자기가 가지고 온 음식을 짐 맡은 사람에게 맡기고, 싸움터로 나아가 형들을 만나 편안히 잘 있는지를 물었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 17:22
22다윗은 그가 가지고 온 음식을 짐 맡은 감시병에게 맡기고 전쟁터로 달려가서 형들을 만나 그들의 안부를 물었다.
(개역 한글판) 사무엘상 17:22
22다윗이 그 짐을 짐 지키는 자의 손에 맡기고 군대로 달려가서 형들에게 문안하고
(한글 킹제임스) 사무엘상 17:22
22다윗이 그의 짐을 짐 지키는 자의 손에 남겨 두고 진영 속으로 달려가 그의 형들에게 가서 인사하더라.
(바른성경) 사무엘상 17:22
22다윗이 자기 짐을 짐 지키는 자의 손에 맡기고 전선으로 달려가 형들에게 안부를 묻고,
(새번역) 사무엘상 17:22
22다윗은, 가지고 온 짐을 군수품 담당자에게 맡기고, 전선으로 달려가, 자기의 형들에게 이르러 안부를 물었다.
(우리말 성경) 사무엘상 17:22
22다윗은 가져온 물건들을 보급 장교에게 맡기고 전선으로 달려가 형들을 만났습니다.
(개역개정판) 사무엘상 17:22
22다윗이 자기의 짐을 짐 지키는 자의 손에 맡기고 군대로 달려가서 형들에게 문안하고
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 17:22
22다윗은 가지고 온 보따리를 보급 장교에게 맡기고 대열로 달려가 형들에게 문안하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 17:22
22David dejó sus cosas con el hombre que guardaba las provisiones y se apresuró a ir hacia las filas para saludar a sus hermanos.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 17:22
22Entonces David dejó su carga en mano del que guardaba el bagaje, y corrió al ejército; y cuando llegó, preguntó por sus hermanos, si estaban bien.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 17:22
22大卫把带来的东西交给负责看守的人保管,自己跑到阵中去问候哥哥们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 17:22
22大卫把他带来的食物留在看守物件人的手下,跑到战场,问他哥哥们安。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 17:22
22大衛把他帶來的食物留在看守物件人的手下,跑到戰場,問他哥哥們安。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 17:22
22(Omitted)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 17:22
22וַיִּטֹּשׁ֩ דָּוִ֨ד אֶת־הַכֵּלִ֜ים מֵעָלָ֗יו עַל־יַד֙ שֹׁומֵ֣ר הַכֵּלִ֔ים וַיָּ֖רָץ הַמַּעֲרָכָ֑ה וַיָּבֹ֕א וַיִּשְׁאַ֥ל לְאֶחָ֖יו לְשָׁלֹֽום׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 17:22
22ダビデは荷物をおろして、荷物を守る者にあずけ、戦列の方へ走って、兄たちの所へ行き、彼らの安否を尋ねた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  17:22
22فترك داود الامتعة التي معه بيد حافظ الامتعة وركض الى الصف وأتى وسأل عن سلامة اخوته.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 17:22
22vkSj nkÅn viuh lkexzh lkeku ds j[kokys ds gkFk esa NksM+dj j.kHkwfe dks nkSM+k] vkSj vius Hkkb;ksa ds ikl tkdj mudk dq'ky {kse iwNkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 17:22
22E Davi, deixando na mão do guarda da bagagem a carga que trouxera, correu às fileiras; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 17:22
22Derelinquens ergo David vasa quæ attulerat sub manu custodis ad sarcinas, cucurrit ad locum certaminis, et interrogabat si omnia recte agerentur erga fratres suos.
(Good News Translation) 1Samuel 17:22
22David left the food with the officer in charge of the supplies, ran to the battle line, went to his brothers, and asked how they were getting along.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 17:22
22David left his supplies in the care of the quartermaster and ran to the battle line. When he arrived, he asked his brothers how they were.
(International Standard Version) 1Samuel 17:22
22David left the supplies he had with him in the care of the supply keeper and ran to the battle line. When he arrived there, he asked his brothers about their well-being.
(King James Version) 1Samuel 17:22
22And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.
(Today's New International Version) 1Samuel 17:22
22David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and asked his brothers how they were.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 17:22
22다윗이 그 짐을 짐 지키는 자(者)의 손에 맡기고 군대(軍隊)로 달려가서 형(兄)들에게 문안(問安)하고
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 17:22
22다윗이 自己 짐을 짐 지키는 者의 손에 맡기고 戰線으로 달려가 兄들에게 安否를 묻고,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 17:22
22다윗이 自己의 짐을 짐 지키는 者의 손에 맡기고 軍隊로 달려가서 兄들에게 問安하고
(가톨릭 성경) 사무엘상 17:22
22다윗은 가지고 온 짐을 짐 지키는 군사에게 맡기고, 전열로 달려가 형들에게 문안하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 17:22
22다윗이 그 짐을 짐 지키는 자(者)의 손에 맡기고 군대(軍隊)로 달려가서 형(兄)들에게 문안(問安)하고
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 17:22
22다윗이 자기 짐을 짐 지키는 자의 손에 맡기고 군대로 달려가서 자기 형들에게 문안하며
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 17:22
22다윗은 가지고 온 보따리를 보급 장교에게 맡기고 대열로 달려 가 형들에게 문안하였다.
(현대어성경) 사무엘상 17:22
22그때 다윗은 짐을 감시병에게 맡기고 최전선으로 달려가 형들을 만났다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 17:22
22David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greeted his brothers.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top