(New Living Translation) 1Samuel 17:50
50So David triumphed over the Philistine with only a sling and a stone, for he had no sword.
(The Message) 1Samuel 17:50
50That's how David beat the Philistine—with a sling and a stone. He hit him and killed him. No sword for David!
(English Standard Version) 1Samuel 17:50
50So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine and killed him. There was no sword in the hand of David.
(New International Version) 1Samuel 17:50
50So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.
(New King James Version) 1Samuel 17:50
50So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and struck the Philistine and killed him. But there was no sword in the hand of David.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 17:50
50So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, striking down the Philistine and killing him; there was no sword in David's hand.
(New American Standard Bible) 1Samuel 17:50
50Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and he struck the Philistine and killed him; but there was no sword in David's hand.
(Amplified Bible) 1Samuel 17:50
50So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck down the Philistine and slew him. But no sword was in David's hand.
(쉬운 성경) 사무엘상 17:50
50이처럼 다윗은 물매와 돌 하나만 가지고 블레셋 사람을 물리쳐 이겼습니다. 다윗은 그 사람을 돌로 맞혀 죽였습니다. 다윗은 손에 칼도 가지고 있지 않았습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 17:50
50이와같이 다윗은 칼 하나 없이 물매와 돌 하나만 가지고서 그 블레셋 거인을 쓰러뜨리고
(개역 한글판) 사무엘상 17:50
50다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐 죽였으나 자기 손에는 칼이 없었더라
(한글 킹제임스) 사무엘상 17:50
50이같이 다윗이 그 필리스티아인을 돌과 물매로 이겼으며 그 필리스티아인을 쳐죽였으나, 다윗의 손에는 칼이 없었더라.
(바른성경) 사무엘상 17:50
50다윗이 무릿매와 돌을 가지고 그 블레셋 사람을 쳐서 죽였는데, 다윗의 손에는 칼이 없었으므로,
(새번역) 사무엘상 17:50
50이렇게 다윗은 무릿매와 돌 하나로 그 블레셋 사람을 이겼다. 그는 칼도 들고 가지 않고 그 블레셋 사람을 죽였다.
(우리말 성경) 사무엘상 17:50
50이렇게 다윗은 물매와 돌 하나로 블레셋 사람을 이겼습니다. 손에 칼도 하나 없이 블레셋 사람을 쳐서 죽인 것입니다.
(개역개정판) 사무엘상 17:50
50다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐죽였으나 자기 손에는 칼이 없었더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 17:50
50이리하여 다윗은 칼도 없이 팔매돌 하나로 불레셋 장수를 누르고 쳐죽였다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 17:50
50Así David triunfó sobre el filisteo con sólo una honda y una piedra, porque no tenía espada.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 17:50
50Así venció David al filisteo con honda y piedra; e hirió al filisteo y lo mató, sin tener David espada en su mano.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 17:50
50大卫就这样不用刀剑,只用投石器和一块石子战胜了那个非利士人,杀死了他。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 17:50
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 17:50
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 17:50
50(Omitted)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 17:50
50וַיֶּחֱזַ֨ק דָּוִ֤ד מִן־הַפְּלִשְׁתִּי֙ בַּקֶּ֣לַע וּבָאֶ֔בֶן וַיַּ֥ךְ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֖י וַיְמִיתֵ֑הוּ וְחֶ֖רֶב אֵ֥ין בְּיַד־דָּוִֽד׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 17:50
50こうしてダビデは石投げと石をもってペリシテびとに勝ち、ペリシテびとを撃って、これを殺した。ダビデの手につるぎがなかったので、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 17:50
50فتمكن داود من الفلسطيني بالمقلاع والحجر وضرب الفلسطيني وقتله. ولم يكن سيف بيد داود.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 17:50
50;ksa nkÅn us ify'rh ij xksQu vkSj ,d gh iRFkj ds }kjk izcy gksdj mls ekj Mkyk( ijUrq nkÅn ds gkFk esa ryokj u FkhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 17:50
50Assim Davi prevaleceu contra o filisteu com uma funda e com uma pedra; feriu-o e o matou; e não havia espada na mão de Davi.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 17:50
50Prævaluitque David adversum Philisthæum in funda et lapide, percussumque Philisthæum interfecit. Cumque gladium non haberet in manu David,
(Good News Translation) 1Samuel 17:50
50And so, without a sword, David defeated and killed Goliath with a sling and a stone!
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 17:50
50David defeated the Philistine with a sling and a stone. Even though David had no sword, he struck down the Philistine and killed him.
(International Standard Version) 1Samuel 17:50
50David defeated the Philistine with a sling and a stone; he struck down the Philistine and killed him, and there was no sword in David's hand.
(King James Version) 1Samuel 17:50
50So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
(Today's New International Version) 1Samuel 17:50
50So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 17:50
50다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐 죽였으나 자기(自己) 손에는 칼이 없었더라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 17:50
50다윗이 무릿매와 돌을 가지고 그 블레셋 사람을 쳐서 죽였는데, 다윗의 손에는 칼이 없었으므로,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 17:50
50다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐죽였으나 自己 손에는 칼이 없었더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 17:50
50이렇게 다윗은 무릿매 끈과 돌멩이 하나로 그 필리스티아 사람을 누르고 그를 죽였다. 다윗은 손에 칼도 들지 않고 그를 죽인 것이다.
(개역 국한문) 사무엘상 17:50
50다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐 죽였으나 자기(自己) 손에는 칼이 없었더라
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 17:50
50이리하여 다윗은 칼도 없이 팔매돌 하나로 불레셋 장수를 누르고 쳐죽였다.
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 17:50
50다윗이 이와 같이 돌팔매 기구와 돌로 그 블레셋 사람을 이기고 그 블레셋 사람을 쳐서 죽였으나 다윗의 손에는 칼이 없었더라.
(현대어성경) 사무엘상 17:50
50이렇게 다윗은 물매와 조약돌 한 개로 골리앗과 싸워 이기고 그를 단번에 죽였다. 그는 칼이나 창을 쓰지 않고도 블레셋 장수를 처치한 것이다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 17:50
50So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.
50So David triumphed over the Philistine with only a sling and a stone, for he had no sword.
(The Message) 1Samuel 17:50
50That's how David beat the Philistine—with a sling and a stone. He hit him and killed him. No sword for David!
(English Standard Version) 1Samuel 17:50
50So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine and killed him. There was no sword in the hand of David.
(New International Version) 1Samuel 17:50
50So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.
(New King James Version) 1Samuel 17:50
50So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and struck the Philistine and killed him. But there was no sword in the hand of David.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 17:50
50So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, striking down the Philistine and killing him; there was no sword in David's hand.
(New American Standard Bible) 1Samuel 17:50
50Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and he struck the Philistine and killed him; but there was no sword in David's hand.
(Amplified Bible) 1Samuel 17:50
50So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck down the Philistine and slew him. But no sword was in David's hand.
(쉬운 성경) 사무엘상 17:50
50이처럼 다윗은 물매와 돌 하나만 가지고 블레셋 사람을 물리쳐 이겼습니다. 다윗은 그 사람을 돌로 맞혀 죽였습니다. 다윗은 손에 칼도 가지고 있지 않았습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 17:50
50이와같이 다윗은 칼 하나 없이 물매와 돌 하나만 가지고서 그 블레셋 거인을 쓰러뜨리고
(개역 한글판) 사무엘상 17:50
50다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐 죽였으나 자기 손에는 칼이 없었더라
(한글 킹제임스) 사무엘상 17:50
50이같이 다윗이 그 필리스티아인을 돌과 물매로 이겼으며 그 필리스티아인을 쳐죽였으나, 다윗의 손에는 칼이 없었더라.
(바른성경) 사무엘상 17:50
50다윗이 무릿매와 돌을 가지고 그 블레셋 사람을 쳐서 죽였는데, 다윗의 손에는 칼이 없었으므로,
(새번역) 사무엘상 17:50
50이렇게 다윗은 무릿매와 돌 하나로 그 블레셋 사람을 이겼다. 그는 칼도 들고 가지 않고 그 블레셋 사람을 죽였다.
(우리말 성경) 사무엘상 17:50
50이렇게 다윗은 물매와 돌 하나로 블레셋 사람을 이겼습니다. 손에 칼도 하나 없이 블레셋 사람을 쳐서 죽인 것입니다.
(개역개정판) 사무엘상 17:50
50다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐죽였으나 자기 손에는 칼이 없었더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 17:50
50이리하여 다윗은 칼도 없이 팔매돌 하나로 불레셋 장수를 누르고 쳐죽였다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 17:50
50Así David triunfó sobre el filisteo con sólo una honda y una piedra, porque no tenía espada.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 17:50
50Así venció David al filisteo con honda y piedra; e hirió al filisteo y lo mató, sin tener David espada en su mano.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 17:50
50大卫就这样不用刀剑,只用投石器和一块石子战胜了那个非利士人,杀死了他。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 17:50
非利士人溃败
50样,大卫用机弦甩石,胜了那非利士人,打死他;大卫手中却没有刀。(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 17:50
非利士人潰敗
50樣,大衛用機弦甩石,勝了那非利士人,打死他;大衛手中卻沒有刀。(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 17:50
50(Omitted)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 17:50
50וַיֶּחֱזַ֨ק דָּוִ֤ד מִן־הַפְּלִשְׁתִּי֙ בַּקֶּ֣לַע וּבָאֶ֔בֶן וַיַּ֥ךְ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֖י וַיְמִיתֵ֑הוּ וְחֶ֖רֶב אֵ֥ין בְּיַד־דָּוִֽד׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 17:50
50こうしてダビデは石投げと石をもってペリシテびとに勝ち、ペリシテびとを撃って、これを殺した。ダビデの手につるぎがなかったので、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 17:50
50فتمكن داود من الفلسطيني بالمقلاع والحجر وضرب الفلسطيني وقتله. ولم يكن سيف بيد داود.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 17:50
50;ksa nkÅn us ify'rh ij xksQu vkSj ,d gh iRFkj ds }kjk izcy gksdj mls ekj Mkyk( ijUrq nkÅn ds gkFk esa ryokj u FkhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 17:50
50Assim Davi prevaleceu contra o filisteu com uma funda e com uma pedra; feriu-o e o matou; e não havia espada na mão de Davi.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 17:50
50Prævaluitque David adversum Philisthæum in funda et lapide, percussumque Philisthæum interfecit. Cumque gladium non haberet in manu David,
(Good News Translation) 1Samuel 17:50
50And so, without a sword, David defeated and killed Goliath with a sling and a stone!
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 17:50
50David defeated the Philistine with a sling and a stone. Even though David had no sword, he struck down the Philistine and killed him.
(International Standard Version) 1Samuel 17:50
50David defeated the Philistine with a sling and a stone; he struck down the Philistine and killed him, and there was no sword in David's hand.
(King James Version) 1Samuel 17:50
50So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
(Today's New International Version) 1Samuel 17:50
50So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 17:50
50다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐 죽였으나 자기(自己) 손에는 칼이 없었더라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 17:50
50다윗이 무릿매와 돌을 가지고 그 블레셋 사람을 쳐서 죽였는데, 다윗의 손에는 칼이 없었으므로,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 17:50
50다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐죽였으나 自己 손에는 칼이 없었더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 17:50
50이렇게 다윗은 무릿매 끈과 돌멩이 하나로 그 필리스티아 사람을 누르고 그를 죽였다. 다윗은 손에 칼도 들지 않고 그를 죽인 것이다.
(개역 국한문) 사무엘상 17:50
50다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐 죽였으나 자기(自己) 손에는 칼이 없었더라
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 17:50
50이리하여 다윗은 칼도 없이 팔매돌 하나로 불레셋 장수를 누르고 쳐죽였다.
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 17:50
50다윗이 이와 같이 돌팔매 기구와 돌로 그 블레셋 사람을 이기고 그 블레셋 사람을 쳐서 죽였으나 다윗의 손에는 칼이 없었더라.
(현대어성경) 사무엘상 17:50
50이렇게 다윗은 물매와 조약돌 한 개로 골리앗과 싸워 이기고 그를 단번에 죽였다. 그는 칼이나 창을 쓰지 않고도 블레셋 장수를 처치한 것이다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 17:50
50So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.