(New Living Translation) 1Samuel 20:23
23And may the LORD make us keep our promises to each other, for he has witnessed them."
(The Message) 1Samuel 20:23
23Regarding all the things we've discussed, remember that GOD's in on this with us to the very end!"
(English Standard Version) 1Samuel 20:23
23And as for the matter of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever."
(New International Version) 1Samuel 20:23
23And about the matter you and I discussed—remember, the LORD is witness between you and me forever."
(New King James Version) 1Samuel 20:23
23"And as for the matter which you and I have spoken of, indeed the LORD be between you and me forever."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 20:23
23As for the matter about which you and I have spoken, the LORD is witness between you and me forever."
(New American Standard Bible) 1Samuel 20:23
23"As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever."
(Amplified Bible) 1Samuel 20:23
23And as touching the matter of which you and I have spoken, behold, the Lord is between you and me forever.
(쉬운 성경) 사무엘상 20:23
23우리가 이야기한 것을 기억하게. 여호와께서는 자네와 나 사이에 영원한 증인이시네.”
(현대인의 성경) 사무엘상 20:23
23그리고 너와 내가 한 말에 대해서는 여호와께서 우리 사이에 영원히 증인이 되심을 기억하여라.'
(개역 한글판) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 대하여는 여호와께서 너와 나 사이에 영영토록 계시느니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 관해서는, 보라, 주께서 너와 나 사이에 영원히 계시기를 원하노라." 하더라.
(바른성경) 사무엘상 20:23
23보아라, 나와 네가 말한 일에 대해서는 여호와께서 나와 너 사이에 영원토록 계실 것이다."
(새번역) 사무엘상 20:23
23오직 우리가 함께 약속한 말에 대해서는, 주님께서 길이길이 자네와 나 사이에
증인이 되실 걸세."
(우리말 성경) 사무엘상 20:23
23그리고 자네와 내가 약속한 이 일에 대해서는 여호와께서 자네와 나 사이에 영원히 증인이 되실 걸세.”
(개역개정판) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 대하여는 여호와께서 너와 나 사이에 영원토록 계시느니라 하니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 20:23
23야훼께서 나와 자네 사이에 언제까지나 서 계실 것일세."
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 20:23
23Y que el SEÑOR nos haga cumplir las promesas que nos hicimos el uno al otro, porque él fue testigo de ellas.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 20:23
23En cuanto al asunto de que tú y yo hemos hablado, esté Jehová entre nosotros dos para siempre.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 20:23
23至于我们之间所立的约,耶和华永远为我们作证。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 20:23
23至于你我今日所说的话,有耶和华在你我中间为证,直到永远。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 20:23
23至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 20:23
23καὶ τὸ ῥῆμα ὃ ἐλαλήσαμεν ἐγὼ καὶ σύ ἰδοὺ κύριος μάρτυς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ ἕως αἰῶνος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 20:23
23וְהַ֨דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְנוּ אֲנִ֣י וָאָ֑תָּה הִנֵּ֧ה יְהוָ֛ה בֵּינִ֥י וּבֵינְךָ֖ עַד־עֹולָֽם׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 20:23
23あなたとわたしとで話しあった事については、主が常にあなたとわたしとの間におられます」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 20:23
23واما الكلام الذي تكلمنا به انا وانت فهوذا الرب بيني وبينك الى الابد
(Hindi Bible) 1 शमूएल 20:23
23vkSj ml ckr ds fo"k; ftldh ppkZ eSa us vkSj rw us vkil esa dh gS] ;gksok esjs vkSj rsjs e/; esa lnk jgsAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 20:23
23E quanto ao negócio de que eu e tu falamos, o Senhor é testemunha entre mim e ti para sempre.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 20:23
23De verbo autem quod locuti sumus ego et tu, sit Dominus inter me et te usque in sempiternum.~
(Good News Translation) 1Samuel 20:23
23As for the promise we have made to each other, the LORD will make sure that we will keep it forever."
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 20:23
23As for the matter you and I have spoken about, the LORD will be a witness between you and me forever."
(International Standard Version) 1Samuel 20:23
23As for the matter about which you and I spoke, remember that the Lord is a witness between us forever."
(King James Version) 1Samuel 20:23
23And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever.
(Today's New International Version) 1Samuel 20:23
23And about the matter you and I discussed—remember, the LORD is witness between you and me forever."
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 대(對)하여는 여호와께서 너와 나 사이에 영영(永永)토록 계시느니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 20:23
23보아라, 나와 네가 말한 일에 對해서는 여호와께서 나와 너 사이에 永遠토록 계실 것이다."
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 對하여는 여호와께서 너와 나 사이에 永遠토록 계시느니라 하니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 20:23
23우리가 말한 것에 대해서는, 주님께서 나와 자네 사이에 언제까지나 증인이 되실 것이네."
(개역 국한문) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 대(對)하여는 여호와께서 너와 나 사이에 영영(永永)토록 계시느니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 관하여는, 보라, 주께서 너와 나 사이에 영원토록 계시기를 원하노라, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 20:23
23야훼께서 나와 자네 사이에 언제까지나 서 계실 것일세."
(현대어성경) 사무엘상 20:23
23이제는 우리가 서로 약속한 것을 굳게 지키세. 우리의 증인은 여호와이시요, 우리의 약속을 영원히 유효할 것이네!'
(New International Version (1984)) 1Samuel 20:23
23And about the matter you and I discussed--remember, the LORD is witness between you and me forever."
23And may the LORD make us keep our promises to each other, for he has witnessed them."
(The Message) 1Samuel 20:23
23Regarding all the things we've discussed, remember that GOD's in on this with us to the very end!"
(English Standard Version) 1Samuel 20:23
23And as for the matter of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever."
(New International Version) 1Samuel 20:23
23And about the matter you and I discussed—remember, the LORD is witness between you and me forever."
(New King James Version) 1Samuel 20:23
23"And as for the matter which you and I have spoken of, indeed the LORD be between you and me forever."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 20:23
23As for the matter about which you and I have spoken, the LORD is witness between you and me forever."
(New American Standard Bible) 1Samuel 20:23
23"As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever."
(Amplified Bible) 1Samuel 20:23
23And as touching the matter of which you and I have spoken, behold, the Lord is between you and me forever.
(쉬운 성경) 사무엘상 20:23
23우리가 이야기한 것을 기억하게. 여호와께서는 자네와 나 사이에 영원한 증인이시네.”
(현대인의 성경) 사무엘상 20:23
23그리고 너와 내가 한 말에 대해서는 여호와께서 우리 사이에 영원히 증인이 되심을 기억하여라.'
(개역 한글판) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 대하여는 여호와께서 너와 나 사이에 영영토록 계시느니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 관해서는, 보라, 주께서 너와 나 사이에 영원히 계시기를 원하노라." 하더라.
(바른성경) 사무엘상 20:23
23보아라, 나와 네가 말한 일에 대해서는 여호와께서 나와 너 사이에 영원토록 계실 것이다."
(새번역) 사무엘상 20:23
23오직 우리가 함께 약속한 말에 대해서는, 주님께서 길이길이 자네와 나 사이에

(우리말 성경) 사무엘상 20:23
23그리고 자네와 내가 약속한 이 일에 대해서는 여호와께서 자네와 나 사이에 영원히 증인이 되실 걸세.”
(개역개정판) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 대하여는 여호와께서 너와 나 사이에 영원토록 계시느니라 하니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 20:23
23야훼께서 나와 자네 사이에 언제까지나 서 계실 것일세."
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 20:23
23Y que el SEÑOR nos haga cumplir las promesas que nos hicimos el uno al otro, porque él fue testigo de ellas.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 20:23
23En cuanto al asunto de que tú y yo hemos hablado, esté Jehová entre nosotros dos para siempre.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 20:23
23至于我们之间所立的约,耶和华永远为我们作证。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 20:23
23至于你我今日所说的话,有耶和华在你我中间为证,直到永远。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 20:23
23至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 20:23
23καὶ τὸ ῥῆμα ὃ ἐλαλήσαμεν ἐγὼ καὶ σύ ἰδοὺ κύριος μάρτυς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ ἕως αἰῶνος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 20:23
23וְהַ֨דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְנוּ אֲנִ֣י וָאָ֑תָּה הִנֵּ֧ה יְהוָ֛ה בֵּינִ֥י וּבֵינְךָ֖ עַד־עֹולָֽם׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 20:23
23あなたとわたしとで話しあった事については、主が常にあなたとわたしとの間におられます」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 20:23
23واما الكلام الذي تكلمنا به انا وانت فهوذا الرب بيني وبينك الى الابد
(Hindi Bible) 1 शमूएल 20:23
23vkSj ml ckr ds fo"k; ftldh ppkZ eSa us vkSj rw us vkil esa dh gS] ;gksok esjs vkSj rsjs e/; esa lnk jgsAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 20:23
23E quanto ao negócio de que eu e tu falamos, o Senhor é testemunha entre mim e ti para sempre.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 20:23
23De verbo autem quod locuti sumus ego et tu, sit Dominus inter me et te usque in sempiternum.~
(Good News Translation) 1Samuel 20:23
23As for the promise we have made to each other, the LORD will make sure that we will keep it forever."
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 20:23
23As for the matter you and I have spoken about, the LORD will be a witness between you and me forever."
(International Standard Version) 1Samuel 20:23
23As for the matter about which you and I spoke, remember that the Lord is a witness between us forever."
(King James Version) 1Samuel 20:23
23And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever.
(Today's New International Version) 1Samuel 20:23
23And about the matter you and I discussed—remember, the LORD is witness between you and me forever."
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 대(對)하여는 여호와께서 너와 나 사이에 영영(永永)토록 계시느니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 20:23
23보아라, 나와 네가 말한 일에 對해서는 여호와께서 나와 너 사이에 永遠토록 계실 것이다."
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 對하여는 여호와께서 너와 나 사이에 永遠토록 계시느니라 하니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 20:23
23우리가 말한 것에 대해서는, 주님께서 나와 자네 사이에 언제까지나 증인이 되실 것이네."
(개역 국한문) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 대(對)하여는 여호와께서 너와 나 사이에 영영(永永)토록 계시느니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 20:23
23너와 내가 말한 일에 관하여는, 보라, 주께서 너와 나 사이에 영원토록 계시기를 원하노라, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 20:23
23야훼께서 나와 자네 사이에 언제까지나 서 계실 것일세."
(현대어성경) 사무엘상 20:23
23이제는 우리가 서로 약속한 것을 굳게 지키세. 우리의 증인은 여호와이시요, 우리의 약속을 영원히 유효할 것이네!'
(New International Version (1984)) 1Samuel 20:23
23And about the matter you and I discussed--remember, the LORD is witness between you and me forever."