James 5:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 5:9
New Living Translation
(New Living Translation) James 5:9
9Don't grumble about each other, brothers and sisters, or you will be judged. For look—the Judge is standing at the door!




(The Message) James 5:9
9Friends, don't complain about each other. A far greater complaint could be lodged against you, you know. The Judge is standing just around the corner.
(English Standard Version) James 5:9
9Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.
(New International Version) James 5:9
9Don't grumble against each other, brothers, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
(New King James Version) James 5:9
9Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!
(New Revised Standard Version) James 5:9
9Beloved, do not grumble against one another, so that you may not be judged. See, the Judge is standing at the doors!
(New American Standard Bible) James 5:9
9Do not complain, brethren, against one another, that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.
(Amplified Bible) James 5:9
9Do not complain, brethren, against one another, so that you [yourselves] may not be judged. Look! The Judge is [already] standing at the very door.
(King James Version (with Strongs Data)) James 5:9
9GrudgeG4727 notG3361 one against anotherG2596G240, brethrenG80, lestG3363 ye be condemnedG2632: beholdG2400, the judgeG2923 standethG2476 beforeG4253 the doorG2374.
(쉬운 성경) 야고보서 5:9
9형제 여러분, 서로에게 불평하지 마십시오. 서로 원망하고 있으면 심판을 면하기 어렵습니다. 심판하실 분이 문 앞에 와 계십니다.
(현대인의 성경) 야고보서 5:9
9형제 여러분, 심판을 받지 않으려거든 서로 원망하지 마십시오. 심판하실 분이 이미 문 앞에 서 계십니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 5:9
9형제들아G80 서로G240G2596 원망하지G4727 말라G3361 그리하여야G2443 심판을G2919 면하리라G3361 보라G2400 심판자가G2923G2374 밖에G4253 서 계시니라G2476
(한글 킹제임스) 야고보서 5:9
9형제들아, 정죄받지 않으려거든 서로 원망하지 말라. 보라, 심판하시는 분이 문 앞에 서 계시니라.
(바른성경) 야고보서 5:9
9형제들아, 심판을 받지 않도록 서로 원망하지 마라. 보아라, 심판자가 문 앞에 서 계신다.
(새번역) 야고보서 5:9
9형제자매 여러분, 심판을 받지 않으려거든, 서로 원망하지 마십시오. 보십시오, 심판하실 분께서 이미 문 앞에 서 계십니다.
(우리말 성경) 야고보서 5:9
9형제들이여, 심판을 받지 않으려면 서로 불평하지 마십시오. 보십시오. 심판자가 문 앞에 서 계십니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 5:9
9형제들아G80 서로G240G2596 원망하지G4727 말라G3361 그리하여야G2443 심판을G2919 면하리라G3361 보라G2400 심판자가G2923G2374 밖에G4253 서 계시니라G2476
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 5:9
9형제 여러분, 심판을 받지 않으려거든 서로 남을 탓하지 마십시오. 심판하실 분이 이미 문 앞에 서 계십니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 5:9
9Hermanos, no se quejen unos de otros, o serán juzgados. ¡Pues miren, el Juez ya está a la puerta!
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 5:9
9Hermanos, no os quejéis unos contra otros, para que no seáis condenados; he aquí, el juez está delante de la puerta.
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 5:9
9弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受审判。你们看,审判的主已经站在门外了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 5:9
9弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门前了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 5:9
9弟兄們,你們不要彼此埋怨,免得受審判。看哪,審判的主站在門前了。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 5:9
9μὴ στενάζετε, ἀδελφοί, κατ᾽ ἀλλήλων, ἵνα μὴ κριθῆτε· ἰδοὺ ὁ κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 5:9
9兄弟たちよ。互に不平を言い合ってはならない。さばきを受けるかも知れないから。見よ、さばき主が、すでに戸口に立っておられる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  5:9
9لا يئن بعضكم على بعض ايها الاخوة لئلا تدانوا. هوذا الديان واقف قدام الباب.
(Hindi Bible) याकूब 5:9
9gs Hkkb;ksa] ,d nwljs ij nks"k u yxkvks rkfd rqe nks"kh u Bgjks] ns[kks] gkfde }kj ij [kM+k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 5:9
9Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 5:9
9Nolite ingemiscere, fratres, in alterutrum, ut non judicemini. Ecce judex ante januam assistit.
(Good News Translation) James 5:9
9Do not complain against one another, my friends, so that God will not judge you. The Judge is near, ready to appear.
(Holman Christian Standard Bible) James 5:9
9Brothers, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door!
(International Standard Version) James 5:9
9Do not complain about each other, brothers, or you will be condemned. Look! The Judge is standing at the door!
(Today's New International Version) James 5:9
9Don't grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 5:9
9형제(兄弟)들아 서로 원망(怨望)하지 말라 그리하여야 심판(審判)을 면(免)하리라 보라 심판(審判)자가 문(門) 밖에 서 계시니라
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 5:9
9兄弟들아, 審判을 받지 않도록 서로 怨望하지 마라. 보아라, 審判자가 문 앞에 서 계신다.
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 5:9
9兄弟들아 서로 怨望하지 말라 그리하여야 審判을 免하리라 보라 審判主가 門 밖에 서 계시니라
(가톨릭 성경) 야고보서 5:9
9형제 여러분, 서로 원망하지 마십시오. 그래야 심판받지 않습니다. 보십시오, 심판자께서 문 앞에 서 계십니다.
(개역 국한문) 야고보서 5:9
9형제(兄弟)들아 서로 원망(怨望)하지 말라 그리하여야 심판(審判)을 면(免)하리라 보라 심판(審判)자가 문(門) 밖에 서 계시니라
(킹제임스 흠정역) 야고보서 5:9
9형제들아, 서로 불평하지 말라. 그리하여야 너희가 정죄를 받지 아니하리라. 보라, 심판자께서 문 앞에 서 계시느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 5:9
9형제 여러분, 심판을 받지 않으려거든 서로 남을 탓하지 마십시오. 심판하실 분이 이미 문 앞에 서 계십니다.
(현대어성경) 야고보서 5:9
9형제들이여, 남을 헐뜯지 마십시오. 여러분 자신은 남의 비판을 받지 않을 자신이 있단 말입니까? 보십시오, 위대하신 심판관께서 오십니다. 그분이 벌써 가까이 오셨습니다. 그러므로 비판하는 것은 주께 맡기십시오.
(New International Version (1984)) James 5:9
9Don't grumble against each other, brothers, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
(King James Version) James 5:9
9Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
(개역 한글판) 야고보서 5:9
9형제들아 서로 원망하지 말라 그리하여야 심판을 면하리라 보라 심판자가 문 밖에 서 계시니라
(개역 개정판) 야고보서 5:9
9형제들아 서로 원망하지 말라 그리하여야 심판을 면하리라 보라 심판주가 문 밖에 서 계시니라

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top