Titus 3:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Titus 3:9
New Living Translation
(New Living Translation) Titus 3:9
9Do not get involved in foolish discussions about spiritual pedigrees or in quarrels and fights about obedience to Jewish laws. These things are useless and a waste of time.




(The Message) Titus 3:9
9Stay away from mindless, pointless quarreling over genealogies and fine print in the law code. That gets you nowhere.
(English Standard Version) Titus 3:9
9But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
(New International Version) Titus 3:9
9But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
(New King James Version) Titus 3:9

Avoid Dissension

9But avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless.
(New Revised Standard Version) Titus 3:9
9But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
(New American Standard Bible) Titus 3:9
9But shun foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law; for they are unprofitable and worthless.
(Amplified Bible) Titus 3:9
9But avoid stupid {and} foolish controversies and genealogies and dissensions and wrangling about the Law, for they are unprofitable and futile.
(쉬운 성경) 디도서 3:9
9어리석은 논쟁이나 쓸데없는 족보 이야기, 그리고 모세의 율법에 대한 말다툼을 피하십시오. 그런 것은 아무 가치도 없으며 아무에게도 도움이 되지 않습니다.
(현대인의 성경) 디도서 3:9
9그러나 그대는 어리석은 논쟁과 족보 이야기와 분쟁과 율법에 대한 다툼을 피하시오. 이런 것은 무익하고 헛된 것입니다.
(개역 한글판) 디도서 3:9
9그러나 어리석은 변론과 족보 이야기와 분쟁과 율법에 대한 다툼을 피하라 이것은 무익한 것이요 헛된 것이니라
(한글 킹제임스) 디도서 3:9
9그러나 어리석은 논쟁들과 족보 이야기와 다툼과 율법에 대한 언쟁을 피하라. 그런 것은 무익하고 헛된 것이니라.
(바른성경) 디도서 3:9
9그러나 너는 어리석은 논쟁들과 족보 이야기와 다툼과 율법에 대한 언쟁들을 피하여라. 이것들은 무익하고 헛될 뿐이다.
(새번역) 디도서 3:9
9그러나 어리석은 논쟁과 족보 이야기와 분쟁과 율법에 관한 싸움을 피하십시오. 이것은 유익이 없고, 헛될 뿐입니다.
(우리말 성경) 디도서 3:9
9그대는 어리석은 논쟁과 족보 이야기와 분쟁과 율법에 대한 언쟁을 피하여라. 이런 것은 무익하고 헛될 뿐이다.
(개역개정판) 디도서 3:9
9그러나 어리석은 변론과 족보 이야기와 분쟁과 율법에 대한 다툼은 피하라 이것은 무익한 것이요 헛된 것이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 디도서 3:9
9어리석은 논쟁을 피하고 족보를 캐거나 말다툼을 하거나 율법을 가지고 싸우거나 하는 일을 멀리하시오. 이와 같은 일은 헛된 일이며 이로울 것이 없습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Tito 3:9
9No te metas en discusiones necias sobre listas de linajes espirituales o en riñas y peleas acerca de la obediencia a las leyes judías. Todo esto es inútil y una pérdida de tiempo.
(Reina-Valera (Spanish)) Tito 3:9
9Pero evita las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y discusiones acerca de la ley; porque son vanas y sin provecho.
(Chinese Contemporary Bible) 提多书 3:9
9不要卷入愚昧的争论、有关家谱的辩驳和有关律法的争吵,因为这些毫无益处。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 提多书 3:9
9要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及分争,并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 提多书 3:9
9要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及分爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:9
9μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο, εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι.
(Japanese Living Bible) テトスへの手紙 3:9
9しかし、愚かな議論と、系図と、争いと、律法についての論争とを、避けなさい。それらは無益かつ空虚なことである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تيطس  3:9
9واما المباحثات الغبية والانساب والخصومات والمنازعات الناموسية فاجتنبها لانها غير نافعة وباطلة.
(Hindi Bible) तीतुस 3:9
9ij ew[kZrk ds fooknksa] vkSj oa'kkofy;ksa] vkSj cSj fojks/k] vkSj mu >xM+ksa ls] tks O;oLFkk ds fo"k; esa gksa cpk jg( D;ksafd os fu"Qy vkSj O;FkZ gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tito 3:9
9Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
(Vulgate (Latin)) Ad Titum 3:9
9Stultas autem quæstiones, et genealogias, et contentiones, et pugnas legis devita: sunt enim inutiles, et vanæ.
(Good News Translation) Titus 3:9
9But avoid stupid arguments, long lists of ancestors, quarrels, and fights about the Law. They are useless and worthless.
(Holman Christian Standard Bible) Titus 3:9
9But avoid foolish debates, genealogies, quarrels, and disputes about the law, for they are unprofitable and worthless.
(International Standard Version) Titus 3:9
9But avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about the law. These things are useless and worthless.
(King James Version) Titus 3:9

Avoid Dissension

9But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
(Today's New International Version) Titus 3:9
9But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
(개역 한글판 (국한문)) 디도서 3:9
9그러나 어리석은 변론(辯論)과 족보 이야기와 분쟁(紛爭)과 율법(律法)에 대한 다툼을 피(避)하라 이것은 무익(無益)한 것이요 헛된 것이니라
(바른 성경 (국한문)) 디도서 3:9
9그러나 너는 어리석은 論爭들과 族譜 이야기와 다툼과 律法에 對한 언쟁들을 避하여라. 이것들은 無益하고 헛될 뿐이다.
(개역 개정판 (국한문)) 디도서 3:9
9그러나 어리석은 辯論과 族譜 이야기와 紛爭과 律法에 對한 다툼은 避하라 이것은 無益한 것이요 헛된 것이니라
(가톨릭 성경) 디도서 3:9
9어리석은 논쟁과 족보 이야기, 분쟁과 율법 논란을 피하십시오. 그러한 것들은 무익하고 헛될 뿐입니다.
(킹제임스 흠정역) 디도서 3:9
9그러나 어리석은 변론과 족보와 논쟁과 율법에 관한 다툼들은 피하라. 그것들은 무익하고 헛되니라.
(개역 국한문) 디도서 3:9
9그러나 어리석은 변론(辯論)과 족보 이야기와 분쟁(紛爭)과 율법(律法)에 대한 다툼을 피(避)하라 이것은 무익(無益)한 것이요 헛된 것이니라
(공동번역 개정판(1977)) 디도서 3:9
9어리석은 논쟁은 피하고 족보를 캐거나 말다툼을 하거나 율법을 가지고 싸우거나 하는 일을 멀리하시오. 이와 같은 일은 헛된 일이며 이로울 것이 없습니다.
(New International Version (1984)) Titus 3:9
9But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
(현대어성경) 디도서 3:9
9쓸데없이 족보 이야기나 온당치 않은 논쟁에 말려들지 마시오. 유대인의 율법을 지키는 일을 두고 토론이나 싸움을 하지 마시오. 그런 일은 아무런 가치도 없고 오히려 해를 가져올 뿐입니다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top