Zechariah 1:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Zechariah 1:10
New Living Translation
(New Living Translation) Zechariah 1:10 The rider standing among the myrtle trees then explained, “They are the ones the Lord has sent out to patrol the earth.”
Zechariah 1:10 (NLT)




(The Message) Zechariah 1:10 Then the rider in the birch grove spoke up, "These are the riders that GOD sent to check things out on earth."
Zechariah 1:10 (MSG)
(English Standard Version) Zechariah 1:10 So the man who was standing among the myrtle trees answered, 'These are they whom the LORD has sent to patrol the earth.'
Zechariah 1:10 (ESV)
(New International Version) Zechariah 1:10 Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to go throughout the earth."
Zechariah 1:10 (NIV)
(New King James Version) Zechariah 1:10 And the man who stood among the myrtle trees answered and said, "These are the ones whom the LORD has sent to walk to and fro throughout the earth."
Zechariah 1:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Zechariah 1:10 So the man who was standing among the myrtle trees answered, "They are those whom the LORD has sent to patrol the earth."
Zechariah 1:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Zechariah 1:10 And the man who was standing among the myrtle trees answered and said, "These are those whom the LORD has sent to patrol the earth."
Zechariah 1:10 (NASB)
(Amplified Bible) Zechariah 1:10 And the Man who stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the Lord has sent to walk to and fro through the earth {and} patrol it.
Zechariah 1:10 (AMP)
(쉬운 성경) 스가랴 1:10 그 때에 화석류나무 사이에 서 있는 사람이 말했다. “이 말들은 여호와께서 온 땅을 둘러보라고 보내신 말들이다.”
스가랴 1:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 스가랴 1:10 그러자 도금양 사이에 선 그 사람이 `그들은 온 땅을 순찰하라고 여호와께서 보내신 자들이다.' 라고 설명하였다.
스가랴 1:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 스가랴 1:10 화석류나무 사이에 선 자가 대답하여 가로되 이는 여호와께서 땅에 두루 다니라고 보내신 자들이니라
스가랴 1:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 스가랴 1:10 또 도금양 나무들 사이에 선 그 사람이 대답하여 말하기를 "이들은 땅에 두루 다니라고 주께서 보내신 자들이니라." 하니
스가랴 1:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 스가랴 1:10 화석류나무들 사이에 서 있는 그 사람이 대답하여 말하기를 "이것들은 여호와께서 땅을 두루 다니라고 보내신 말들이다." 하니,
스가랴 1:10 (바른성경)
(새번역) 스가랴 1:10 그 때에, 화석류나무 사이에 서 있는 그 사람이 말하였다. "이 말들은 주님께서, 온 땅을 두루 다니면서 땅을 살펴보라고 보내신 말들이다."
스가랴 1:10 (새번역)
(우리말 성경) 스가랴 1:10 그러자 은매화나무 사이에 서 있는 사람이 대답해 말씀하셨다. “이것들은 땅에 두루두루 돌아다니라고 여호와께서 보내신 것들이다.”
스가랴 1:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 스가랴 1:10 화석류나무 사이에 선 자가 대답하여 이르되 이는 여호와께서 땅에 두루 다니라고 보내신 자들이니라
스가랴 1:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 스가랴 1:10 소귀나무들 사이에 서서 이렇게 대답하는 것이었다. "이들은 야훼께서 세상을 순찰하라고 보내신 자들이다."
스가랴 1:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ζαχαρίας 1:10 וַיַּ֗עַן הָאִ֛ישׁ הָעֹמֵ֥ד בֵּין־הַהֲדַסִּ֖ים3 וַיֹּאמַ֑ר אֵ֚לֶּה אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֣ח יְהוָ֔ה לְהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּאָֽרֶץ׃
Ζαχαρίας 1:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Zacarías 1:10 Y aquel varón que estaba entre los mirtos respondió y dijo: Estos son los que Jehová ha enviado a recorrer la tierra.
Zacarías 1:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 撒加利亚书 1:10 站在番石榴树林间的那位对我说:“这些是耶和华派来巡视大地的。”
撒加利亚书 1:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒加利亚书 1:10 那站在番石榴樹中間的人說:「這是奉耶和華差遣在遍地走來走去的。」
撒加利亚书 1:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒加利亚书 1:10 那站在番石榴树中间的人说:「这是奉耶和华差遣在遍地走来走去的。」
撒加利亚书 1:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ゼカリヤ記 1:10 すると、ミルトスの木の中に立っている人が答えて、『これらは地を見回らせるために、主がつかわされた者です』と言うと、
ゼカリヤ記 1:10 (JLB)
(Hindi Bible) जकर्याह 1:10 fQj tks iq:"k esagfn;ksa ds chp [kM+k Fkk] ml us dgk] ;g os gSa ftu dks ;gksok us i`Foh ij lSj vFkkZr~ /kweus ds fy;s Hkstk gSA
जकर्याह 1:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) زكريا  1:10 فاجاب الرجل الواقف بين الآس وقال هؤلاء هم الذين ارسلهم الرب للجولان في الارض.
زكريا  1:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Zachariæ 1:10 Et respondit vir qui stabat inter myrteta, et dixit: Isti sunt quos misit Dominus ut perambulent terram.
Zachariæ 1:10 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ζαχαρίας 1:10 καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἀνὴρ ὁ ἐφεστηκὼς ἀνὰ μέσον τῶν ὀρέων καὶ εἶπεν πρός με οὗτοί εἰσιν οὓς ἐξαπέσταλκεν κύριος τοῦ περιοδεῦσαι τὴν γῆν
Ζαχαρίας 1:10 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Zacarias 1:10 Respondeu, pois, o homem que estava parado entre as murtas, e disse: Estes são os que o Senhor tem enviado para percorrerem a terra.
Zacarias 1:10 (JFA)
(Good News Translation) Zechariah 1:10 The LORD sent them to go and inspect the earth."
Zechariah 1:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Zechariah 1:10 Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to patrol the earth."
Zechariah 1:10 (HCSB)
(International Standard Version) Zechariah 1:10 The man who stood among the myrtle trees answered, "These are the ones whom the Lord sent out to wander throughout the earth."
Zechariah 1:10 (ISV)
(King James Version) Zechariah 1:10 And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
Zechariah 1:10 (KJV)
(Today's New International Version) Zechariah 1:10 Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to go throughout the earth."
Zechariah 1:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 스가랴 1:10 화석류(花石榴)나무 사이에 선 자(者)가 대답(對答)하여 가로되 이는 여호와께서 땅에 두루 다니라고 보내신 자(者)들이니라
스가랴 1:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 스가랴 1:10 화石榴나무들 사이에 서 있는 그 사람이 對答하여 말하기를 "이것들은 여호와께서 땅을 두루 다니라고 보내신 말들이다." 하니,
스가랴 1:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 스가랴 1:10 花石榴나무 사이에 선 者가 對答하여 이르되 이는 여호와께서 땅에 두루 다니라고 보내신 者들이니라
스가랴 1:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 스가랴 1:10 그러자 도금양나무 사이에 서 있던 그 사람이, "이것들은 주님께서 세상을 두루 다니도록 보내신 것이다." 하고 대답하였다.
스가랴 1:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 스가랴 1:10 화석류(花石榴)나무 사이에 선 자(者)가 대답(對答)하여 가로되 이는 여호와께서 땅에 두루 다니라고 보내신 자(者)들이니라
스가랴 1:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 스가랴 1:10 은매화나무들 사이에 서 있던 사람이 응답하여 이르되, 이들은 주께서 여기저기 땅에 두루 다니라고 보내신 자들이라, 하니라.
스가랴 1:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 스가랴 1:10 소귀나무들 사이에 서서 이렇게 대답하는 것이었다. "이들은 야훼께서 세상을 순찰하라고 보내신 자들이다."
스가랴 1:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 스가랴 1:10 그러자 어린 소귀나무들 사이에 서 있던 사람이 이렇게 대답해 주었다. '이들은 온 세상을 순시하도록 여호와께서 파견하신 기마대들이다.'
스가랴 1:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Zechariah 1:10 Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to go throughout the earth."
Zechariah 1:10 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top