Zechariah 1:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Zechariah 1:8
New Living Translation
(New Living Translation) Zechariah 1:8 In a vision during the night, I saw a man sitting on a red horse that was standing among some myrtle trees in a small valley. Behind him were riders on red, brown, and white horses.
Zechariah 1:8 (NLT)




(The Message) Zechariah 1:8 One night I looked out and saw a man astride a red horse. He was in the shadows in a grove of birches. Behind him were more horses—a red, a chestnut, and a white.
Zechariah 1:8 (MSG)
(English Standard Version) Zechariah 1:8 "I saw in the night, and behold, a man riding on a red horse! He was standing among the myrtle trees in the glen, and behind him were red, sorrel, and white horses.
Zechariah 1:8 (ESV)
(New International Version) Zechariah 1:8 During the night I had a vision—and there before me was a man riding a red horse! He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.
Zechariah 1:8 (NIV)
(New King James Version) Zechariah 1:8 I saw by night, and behold, a man riding on a red horse, and it stood among the myrtle trees in the hollow; and behind him were horses: red, sorrel, and white.
Zechariah 1:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Zechariah 1:8 In the night I saw a man riding on a red horse! He was standing among the myrtle trees in the glen; and behind him were red, sorrel, and white horses.
Zechariah 1:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Zechariah 1:8 I saw at night, and behold, a man was riding on a red horse, and he was standing among the myrtle trees which were in the ravine, with red, sorrel, and white horses behind him.
Zechariah 1:8 (NASB)
(Amplified Bible) Zechariah 1:8 I saw in the night [vision] and behold, a Man riding upon a red horse, and He stood among the myrtle trees that were in a low valley {or} bottom, and behind Him there were horses, red, bay {or} flame-colored, and white.
Zechariah 1:8 (AMP)
(쉬운 성경) 스가랴 1:8 지난 밤에 내가 환상을 보았다. 어떤 사람이 붉은 말을 타고 골짜기의 화석류나무 사이에 서 있었다. 그 사람 뒤에는 붉은 말, 갈색 말, 흰 말들이 있었다.
스가랴 1:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 스가랴 1:8 `내가 밤에 환상을 보니 한 사람이 붉은 말을 타고 골짜기의 도금양 사이에 섰고 그 뒤에는 붉은 말과 밤색 말과 백마가 있었다.
스가랴 1:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 스가랴 1:8 내가 밤에 보니 사람이 홍마를 타고 골짜기 속 화석류나무 사이에 섰고 그 뒤에는 홍마와 자마와 백마가 있기로
스가랴 1:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 스가랴 1:8 내가 밤에 보니, 한 사람이 붉은 말을 타고 골짜기 아래 도금양 나무들 사이에 섰는데 그 뒤에는 붉은 말들과 얼룩 말들과 흰 말들이 있더라.
스가랴 1:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 스가랴 1:8 내가 밤에 붉은 말을 탄 한 사람을 보았는데 그는 골짜기에 있는 화석류 나무들 사이에 서 있었으며, 그 사람 뒤에는 붉은 말들과 자주색 말들과 흰 말들이 서 있었다.
스가랴 1:8 (바른성경)
(새번역) 스가랴 1:8 지난밤에 내가 환상을 보니, 붉은 말을 탄 사람 하나가 골짜기에 있는 화석류나무 사이에 서 있고, 그 사람 뒤에는 붉은 말들과 밤색 말들과 흰 말들이 서 있었다.
스가랴 1:8 (새번역)
(우리말 성경) 스가랴 1:8 내가 밤중에 환상을 보았다. 어떤 사람이 붉은 말을 타고서 골짜기에 있는 은매화나무들 사이에 서 있었다. 그의 뒤에는 붉은 말과 갈색 말과 흰 말들이 있었다.
스가랴 1:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 스가랴 1:8 내가 밤에 보니 한 사람이 붉은 말을 타고 골짜기 속 화석류나무 사이에 섰고 그 뒤에는 붉은 말과 자줏빛 말과 백마가 있기로
스가랴 1:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 스가랴 1:8 내가 밤에 환상을 보니, 낮은 곳에 소귀나무들이 있는데, 그 사이에 한 기사가 붉은 말을 타고 서 있었다. 그리고 그 기사 뒤에는 붉은 말, 잿빛 말, 흰 말을 탄 기마대가 늘어서 있었다.
스가랴 1:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ζαχαρίας 1:8 רָאִ֣יתִי׀ הַלַּ֗יְלָה וְהִנֵּה־אִישׁ֙ רֹכֵב֙ עַל־ס֣וּס אָדֹ֔ם וְה֣וּא עֹמֵ֔ד בֵּ֥ין הַהֲדַסִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר בַּמְּצֻלָ֑ה וְאַחֲרָיו֙ סוּסִ֣ים אֲדֻמִּ֔ים שְׂרֻקִּ֖ים וּלְבָנִֽים׃
Ζαχαρίας 1:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Zacarías 1:8 Vi de noche, y he aquí un varón que cabalgaba sobre un caballo alazán, el cual estaba entre los mirtos que había en la hondura; y detrás de él había caballos alazanes, overos y blancos.
Zacarías 1:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 撒加利亚书 1:8 我在夜间看到异象,见有人骑着一匹红马,站在谷中的番石榴树林间,后面有红马、棕马和白马骑士。
撒加利亚书 1:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒加利亚书 1:8 「我夜間觀看,見一人騎著紅馬,站在窪地番石榴樹中間。在他身後又有紅馬、黃馬,和白馬。」
撒加利亚书 1:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒加利亚书 1:8 「我夜间观看,见一人骑着红马,站在洼地番石榴树中间。在他身后又有红马、黄马,和白马。」
撒加利亚书 1:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ゼカリヤ記 1:8 「わたしは夜、見ていると、ひとりの人が赤馬に乗って、谷間にあるミルトスの木の中に立ち、その後に赤馬、栗毛の馬、白馬がいた。
ゼカリヤ記 1:8 (JLB)
(Hindi Bible) जकर्याह 1:8 eSa us jkr dks LoIu esa D;k ns[kk fd ,d iq:"k yky ?kksM+s ij p<+k gqvk mu esagfn;ksa ds chp [kM+k gS tks uhps LFkku esa gSa] vkSj mlds ihNs yky vkSj lqjax vkSj 'osr ?kksM+s Hkh [kM+s gSaA
जकर्याह 1:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) زكريا  1:8 رأيت في الليل واذا برجل راكب على فرس احمر وهو واقف بين الآس الذي في الظل وخلفه خيل حمر وشقر وشهب.
زكريا  1:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Zachariæ 1:8 Vidi per noctem, et ecce vir ascendens super equum rufum, et ipse stabat inter myrteta, quæ erant in profundo, et post eum equi rufi, varii, et albi.
Zachariæ 1:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ζαχαρίας 1:8 ἑώρακα τὴν νύκτα καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ἵππον πυρρόν καὶ οὗτος εἱστήκει ἀνὰ μέσον τῶν δύο ὀρέων τῶν κατασκίων καὶ ὀπίσω αὐτοῦ ἵπποι πυρροὶ καὶ ψαροὶ καὶ ποικίλοι καὶ λευκοί
Ζαχαρίας 1:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Zacarias 1:8 Olhei de noite, e vi um homem montado num cavalo vermelho, e ele estava parado entre as murtas que se achavam no vale; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
Zacarias 1:8 (JFA)
(Good News Translation) Zechariah 1:8 I saw someone riding a red horse. He had stopped among some myrtle trees in a valley, and behind him were other horses - red, dappled, and white.
Zechariah 1:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Zechariah 1:8 I looked out in the night and saw a man riding on a red horse. He was standing among the myrtle trees in the valley. Behind him were red, sorrel, and white horses.
Zechariah 1:8 (HCSB)
(International Standard Version) Zechariah 1:8 "I stared into the night, and there was a man mounted on a red horse! The horse was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him there were red, brown, and white horses.
Zechariah 1:8 (ISV)
(King James Version) Zechariah 1:8 I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
Zechariah 1:8 (KJV)
(Today's New International Version) Zechariah 1:8 During the night I had a vision, and there before me was a man mounted on a red horse. He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.
Zechariah 1:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 스가랴 1:8 내가 밤에 보니 사람이 홍마(紅馬)를 타고 골짜기 속 화석류(花石榴)나무 사이에 섰고 그 뒤에는 홍마(紅馬)와 자마(紫馬)와 백마(白馬)가 있기로
스가랴 1:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 스가랴 1:8 내가 밤에 붉은 말을 탄 한 사람을 보았는데 그는 골짜기에 있는 화石榴 나무들 사이에 서 있었으며, 그 사람 뒤에는 붉은 말들과 紫朱色 말들과 흰 말들이 서 있었다.
스가랴 1:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 스가랴 1:8 내가 밤에 보니 한 사람이 붉은 말을 타고 골짜기 속 花石榴나무 사이에 섰고 그 뒤에는 붉은 말과 紫朱빛 말과 白馬가 있기로
스가랴 1:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 스가랴 1:8 내가 밤에 보니, 붉은 말을 탄 사람이 골짜기의 도금양나무 사이에 서 있었다. 그 사람 뒤에는 붉은 말들과 검붉은 말들과 흰말들이 서 있었다.
스가랴 1:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 스가랴 1:8 내가 밤에 보니 사람이 홍마(紅馬)를 타고 골짜기 속 화석류(花石榴)나무 사이에 섰고 그 뒤에는 홍마(紅馬)와 자마(紫馬)와 백마(白馬)가 있기로
스가랴 1:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 스가랴 1:8 내가 밤에 보니, 보라, 한 사람이 붉은 말을 타고 밑바닥에 있던 은매화나무들 사이에 서 있으며 그 뒤에는 붉은 말과 얼룩진 말과 흰 말들이 있기에
스가랴 1:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 스가랴 1:8 내가 밤에 환상을 보니, 낮은 곳에 소귀나무들이 있는데, 그 사이에 한 기사가 붉은 말을 타고 서 있었다. 그리고 그 기사 뒤에는 붉은 말, 잿빛 말, 흰 말을 타고 늘어서 있었다.
스가랴 1:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 스가랴 1:8 그 밤에 내가 환상으로 적갈색 말을 탄 사람을 보았다. 그는 깊은 계곡의 어린 소귀나무들 사이에 서 있었고, 그의 뒤로는 적갈색 말들을 탄 기마대와 붉은 말들을 탄 기마대와 흰말들을 탄 기마대가 보였다.
스가랴 1:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Zechariah 1:8 During the night I had a vision--and there before me was a man riding a red horse! He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.
Zechariah 1:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top