Zephaniah 1:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Zephaniah 1:5
New Living Translation
(New Living Translation) Zephaniah 1:5 For they go up to their roofs and bow down to the sun, moon, and stars. They claim to follow the Lord, but then they worship Molech[1], too.
Zephaniah 1:5 (NLT)




(The Message) Zephaniah 1:5 I'll get rid of the people who sneak up to their rooftops at night to worship the star gods and goddesses; Also those who continue to worship GOD but cover their bases by worshiping other king-gods as well;
Zephaniah 1:5 (MSG)
(English Standard Version) Zephaniah 1:5 those who bow down on the roofs to the host of the heavens, those who bow down and swear to the LORD and yet swear by Milcom,
Zephaniah 1:5 (ESV)
(New International Version) Zephaniah 1:5 those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,
Zephaniah 1:5 (NIV)
(New King James Version) Zephaniah 1:5 Those who worship the host of heaven on the housetops; Those who worship and swear oaths by the LORD, But who also swear by Milcom;
Zephaniah 1:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Zephaniah 1:5 those who bow down on the roofs to the host of the heavens; those who bow down and swear to the LORD, but also swear by Milcom;
Zephaniah 1:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) Zephaniah 1:5 "And those who bow down on the housetops to the host of heaven, And those who bow down [and] swear to the LORD and [yet] swear by Milcom,
Zephaniah 1:5 (NASB)
(Amplified Bible) Zephaniah 1:5 And those who worship the starry host of the heavens upon their housetops and those who [pretend to] worship the Lord and swear by {and} to Him and yet swear by {and} to [the heathen god Molech or] Malcam [their idol king],
Zephaniah 1:5 (AMP)
(쉬운 성경) 스바냐 1:5 지붕 위에서 하늘의 별을 섬기는 사람들과 나 여호와를 예배하고 나의 이름으로 맹세하면서도 말감 을 예배하고 맹세하는 사람들을 내가 없애겠다.
스바냐 1:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 스바냐 1:5 지붕 위에 올라가서 해와 달과 별을 보고 절하는 자, 나 여호와를 섬기며 나에게 충성할 것을 맹세하면서도 밀곰 신의 이름으로 맹세하는 자,
스바냐 1:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 스바냐 1:5 무릇 지붕에서 하늘의 일월성신에게 경배하는 자와 경배하며 여호와께 맹세하면서 말감을 가리켜 맹세하는 자와
스바냐 1:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 스바냐 1:5 지붕들 위에서 하늘의 군상을 경배하는 자들과, 주께도 맹세하고 말캄에게도 맹세하며 경배하는 자들과,
스바냐 1:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 스바냐 1:5 또한 지붕 위에서 하늘의 별들에게 경배하는 자들과, 여호와께 경배하고 맹세하면서 말감에게도 맹세하는 자들과,
스바냐 1:5 (바른성경)
(새번역) 스바냐 1:5 지붕에서 하늘의 뭇 별을 섬기는 자들, 주에게 맹세하고 주를 섬기면서도 [2]밀곰을 두고 맹세하는 자들,
스바냐 1:5 (새번역)
(우리말 성경) 스바냐 1:5 지붕 위에서 하늘의 별들을 숭배하는 사람들과 여호와께 경배하고 맹세하지만 말감에게도 맹세하고 있는 사람들과
스바냐 1:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 스바냐 1:5 또 지붕에서 하늘의 뭇 별에게 경배하는 자들과 경배하며 여호와께 맹세하면서 말감을 가리켜 맹세하는 자들과
스바냐 1:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 스바냐 1:5 지붕 위에서 하늘의 별들을 예배하는 것들, 야훼를 예배하면서도 맹세는 [3]밀곰을 두고 하는 것들,
스바냐 1:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Σοφονίας 1:5 וְאֶת־הַמִּשְׁתַּחֲוִ֥ים עַל־הַגַּגֹּ֖ות לִצְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם וְאֶת־הַמִּֽשְׁתַּחֲוִים֙ הַנִּשְׁבָּעִ֣ים לַֽיהוָ֔ה וְהַנִּשְׁבָּעִ֖ים בְּמַלְכָּֽם׃
Σοφονίας 1:5 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Sofonías 1:5 y a los que sobre los terrados se postran al ejército del cielo, y a los que se postran jurando por Jehová y jurando por Milcom;
Sofonías 1:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 西番雅书 1:5 铲除敬拜我、凭我起誓又凭米勒公起誓的人,
西番雅书 1:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 西番雅书 1:5 與那些在房頂上敬拜天上萬象的,並那些敬拜耶和華指著他起誓,又指著瑪勒堪起誓的,
西番雅书 1:5 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 西番雅书 1:5 与那些在房顶上敬拜天上万象的,并那些敬拜耶和华指着他起誓,又指着玛勒堪起誓的,
西番雅书 1:5 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ゼファニヤ記 1:5 また屋上で天の万象を拝む者、主に誓いを立てて拝みながら、またミルコムをさして誓う者、
ゼファニヤ記 1:5 (JLB)
(Hindi Bible) सपन्याह 1:5 tks yksx vius vius ?kj dh Nr ij vkdk'k ds x.k dks n.Mor~ djrs gq, ;gksok dh lsok djus dh 'kiFk [kkrs gSa(
सपन्याह 1:5 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) صفنيا  1:5 والساجدين على السطوح لجند السماء والساجدين الحالفين بالرب والحالفين بملكوم
صفنيا  1:5 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Sophonias 1:5 et eos qui adorant super tecta militiam cæli,
et adorant et jurant in Domino,
et jurant in Melchom;

Sophonias 1:5 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Σοφονίας 1:5 καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐπὶ τὰ δώματα τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοὺς ὀμνύοντας κατὰ τοῦ κυρίου καὶ τοὺς ὀμνύοντας κατὰ τοῦ βασιλέως αὐτῶν
Σοφονίας 1:5 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Sofonias 1:5 e os que sobre os telhados adoram o exército do céu, e aqueles adoradores que juram ao Senhor, e juram por Milcom;
Sofonias 1:5 (JFA)
(Good News Translation) Zephaniah 1:5 I will destroy anyone who goes up on the roof and worships the sun, the moon, and the stars. I will also destroy those who worship me and swear loyalty to me, but then take oaths in the name of the god Molech.
Zephaniah 1:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Zephaniah 1:5 those who bow in worship on the rooftops to the heavenly host; those who bow and pledge loyalty to the LORD but also pledge loyalty to Milcom;
Zephaniah 1:5 (HCSB)
(International Standard Version) Zephaniah 1:5 I'll wipe out those who worship the stars that they view from their housetops, those who bow down and swear to the Lord and who also swear by Milcom,
Zephaniah 1:5 (ISV)
(King James Version) Zephaniah 1:5 And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham;
Zephaniah 1:5 (KJV)
(Today's New International Version) Zephaniah 1:5 those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molek,
Zephaniah 1:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 스바냐 1:5 무릇 지붕에서 하늘의 일월성신(日月星辰)에게 경배(敬拜)하는 자(者)와 경배(敬拜)하며 여호와께 맹세(盟誓)하면서 말감을 가리켜 맹세(盟誓)하는 자(者)와
스바냐 1:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 스바냐 1:5 또한 지붕 위에서 하늘의 별들에게 敬拜하는 者들과, 여호와께 敬拜하고 盟誓하면서 말감에게도 盟誓하는 者들과,
스바냐 1:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 스바냐 1:5 또 지붕에서 하늘의 뭇 별에게 敬拜하는 者들과 敬拜하며 여호와께 盟誓하면서 말감을 가리켜 盟誓하는 者들과
스바냐 1:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 스바냐 1:5 지붕 위에서 하늘의 군대를 경배하는 자들, 주님을 경배하고 그분께 맹세하면서도 밀콤을 두고 맹세하는 자들,
스바냐 1:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 스바냐 1:5 무릇 지붕에서 하늘의 일월성신(日月星辰)에게 경배(敬拜)하는 자(者)와 경배(敬拜)하며 여호와께 맹세(盟誓)하면서 말감을 가리켜 맹세(盟誓)하는 자(者)와
스바냐 1:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 스바냐 1:5 지붕에서 하늘의 군대에게 경배하는 자들과 또 경배하며 주를 두고 맹세하면서 동시에 말감을 두고 맹세하는 자들과
스바냐 1:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 스바냐 1:5 지붕 위에서 하늘의 별들을 예배하는 것들, 야훼를 예배하면서도 맹세는 밀곰을 두고 하는 것들,
스바냐 1:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 스바냐 1:5 지붕 위로 올라가서 일월성신을 숭배하는 자들과, 여호와를 섬기면서도 ㄴ) 밀곰을 걸고 맹세하는 자들을 내가 모조리 없애 버리겠다. (ㄴ. 암몬 족속의 민족 신으로 '밀곰'을 낮추어 부르는 이름이 '몰록'이나 '몰렉'이다)
스바냐 1:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Zephaniah 1:5 those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,
Zephaniah 1:5 (NIV84)


[1] Zephaniah 1:5Hebrew Malcam, a variant spelling of Molech; or it could possibly mean their king.
[2] 스바냐 1:5히, 말감
[3] 스바냐 1:5암몬 신이다.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top