Zephaniah 1:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Zephaniah 1:7
New Living Translation
(New Living Translation) Zephaniah 1:7 Stand in silence in the presence of the Sovereign Lord, for the awesome day of the Lord’s judgment is near. The Lord has prepared his people for a great slaughter and has chosen their executioners[1].
Zephaniah 1:7 (NLT)




(The Message) Zephaniah 1:7 "Quiet now! Reverent silence before me, GOD, the Master! Time's up. My Judgment Day is near: The Holy Day is all set, the invited guests made holy.
Zephaniah 1:7 (MSG)
(English Standard Version) Zephaniah 1:7 Be silent before the Lord GOD! For the day of the LORD is near; the LORD has prepared a sacrifice and consecrated his guests.
Zephaniah 1:7 (ESV)
(New International Version) Zephaniah 1:7 Be silent before the Sovereign LORD, for the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice; he has consecrated those he has invited.
Zephaniah 1:7 (NIV)
(New King James Version) Zephaniah 1:7 Be silent in the presence of the Lord GOD; For the day of the LORD is at hand, For the LORD has prepared a sacrifice; He has invited His guests.
Zephaniah 1:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Zephaniah 1:7 Be silent before the Lord GOD! For the day of the LORD is at hand; the LORD has prepared a sacrifice, he has consecrated his guests.
Zephaniah 1:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Zephaniah 1:7 Be silent before the Lord GOD! For the day of the LORD is near, For the LORD has prepared a sacrifice, He has consecrated His guests.
Zephaniah 1:7 (NASB)
(Amplified Bible) Zephaniah 1:7 Be silent before the Lord God, for the day [of the vengeance] of the Lord is near; for the Lord has prepared a sacrifice, and He has set apart [for His use] those who have accepted His invitation.
Zephaniah 1:7 (AMP)
(쉬운 성경) 스바냐 1:7 주 여호와 앞에서 잠잠하여라. 여호와의 심판의 날이 다가왔다. 여호와께서 그분의 백성을 희생 제물로 준비하시고 그들을 암살할 자들을 구별해 놓으셨다.
스바냐 1:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 스바냐 1:7 주 여호와 앞에서 잠잠하라. 여호와의 날이 가까왔다. 여호와께서 자기 백성을 희생의 제물로 준비하시고 그들을 학살할 원수들을 택하셨다.
스바냐 1:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 스바냐 1:7 주 여호와 앞에서 잠잠할지어다 이는 여호와의 날이 가까웠으므로 여호와가 희생을 준비하고 그 청할 자를 구별하였음이니라
스바냐 1:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 스바냐 1:7 주 하나님의 임재에서 조용하라. 이는 주의 날이 가까움이요, 이는 주가 한 희생을 예비하고 그가 그의 손님들을 청하였음이라.
스바냐 1:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 스바냐 1:7 주 여호와 앞에서 잠잠히 있어라. 이는 여호와의 날이 다가왔으니, 여호와께서 희생제사를 준비하셨고, 그의 부르심을 받은 자들을 거룩하게 하셨기 때문이다.
스바냐 1:7 (바른성경)
(새번역) 스바냐 1:7 주님께서 심판하시는 날이 다가왔으니, 주 하나님 앞에서 입을 다물어라. 주님께서는 제물을 잡아 놓으시고서, 제물 먹을 사람들을 부르셔서 성결하게 하셨다.
스바냐 1:7 (새번역)
(우리말 성경) 스바냐 1:7 주 여호와 앞에서 조용히 하라. 여호와의 날이 가까이 왔다. 여호와께서 희생제물을 준비하시고 그분의 손님을 거룩하게 하셨다.
스바냐 1:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 스바냐 1:7 주 여호와 앞에서 잠잠할지어다 이는 여호와의 날이 가까웠으므로 여호와께서 희생을 준비하고 그가 청할 자들을 구별하셨음이니라
스바냐 1:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 스바냐 1:7 주 야훼 앞에서 입을 다물어라. 야훼께서 오실 날이 다가왔다. 야훼께서는 이미 제물을 마련하시고 손님들을 목욕재계시키셨다.[2]
스바냐 1:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Σοφονίας 1:7 הַ֕ס מִפְּנֵ֖י אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כִּ֤י קָרֹוב֙ יֹ֣ום יְהוָ֔ה כִּֽי־הֵכִ֧ין יְהוָ֛ה זֶ֖בַח הִקְדִּ֥ישׁ קְרֻאָֽיו׃
Σοφονίας 1:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Sofonías 1:7 Calla en la presencia de Jehová el Señor, porque el día de Jehová está cercano; porque Jehová ha preparado sacrificio, y ha dispuesto a sus convidados.
Sofonías 1:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 西番雅书 1:7 因为耶和华的日子近了。
西番雅书 1:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 西番雅书 1:7 你要在主耶和華面前靜默無聲,因為耶和華的日子快到。耶和華已經預備祭物,將他的客分別為聖。
西番雅书 1:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 西番雅书 1:7 你要在主耶和华面前静默无声,因为耶和华的日子快到。耶和华已经预备祭物,将他的客分别为圣。
西番雅书 1:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ゼファニヤ記 1:7 主なる神の前に沈黙せよ。主の日は近づき、主はすでに犠牲を備え、その招いた者を聖別されたからである。
ゼファニヤ記 1:7 (JLB)
(Hindi Bible) सपन्याह 1:7 ijes'oj ;gksok ds lkEgus 'kkUr jgks! D;ksafd ;gksok dk fnu fudV gS( ;gksok us ;K fl) fd;k gS] vkSj vius ikgquksa dks ifo=k fd;k gSA
सपन्याह 1:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) صفنيا  1:7 اسكت قدام السيد الرب لان يوم الرب قريب. لان الرب قد اعدّ ذبيحة قدس مدعويه.
صفنيا  1:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Sophonias 1:7 Silete a facie Domini Dei,
quia juxta est dies Domini:
quia præparavit Dominus hostiam;
sanctificavit vocatos suos.

Sophonias 1:7 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Σοφονίας 1:7 εὐλαβεῖσθε ἀπὸ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ διότι ἐγγὺς ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου ὅτι ἡτοίμακεν κύριος τὴν θυσίαν αὐτοῦ ἡγίακεν τοὺς κλητοὺς αὐτοῦ
Σοφονίας 1:7 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Sofonias 1:7 Cala-te diante do Senhor Deus, porque o dia do Senhor está perto; pois o Senhor tem preparado um sacrifício, e tem santificado os seus convidados.
Sofonias 1:7 (JFA)
(Good News Translation) Zephaniah 1:7 The day is near when the LORD will sit in judgment; so be silent in his presence. The LORD is preparing to sacrifice his people and has invited enemies to plunder Judah.
Zephaniah 1:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Zephaniah 1:7 Be silent in the presence of the Lord God, for the Day of the LORD is near. Indeed, the LORD has prepared a sacrifice; He has consecrated His guests.
Zephaniah 1:7 (HCSB)
(International Standard Version) Zephaniah 1:7 Remain silent in the presence of the Lord God, because the Day of the Lord approaches, and because the Lord has prepared a sacrifice for those whom he has invited to be consecrated.
Zephaniah 1:7 (ISV)
(King James Version) Zephaniah 1:7 Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.
Zephaniah 1:7 (KJV)
(Today's New International Version) Zephaniah 1:7 Be silent before the Sovereign LORD, for the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice; he has consecrated those he has invited.
Zephaniah 1:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 스바냐 1:7 주(主) 여호와 앞에서 잠잠(潛潛)할지어다 이는 여호와의 날이 가까왔으므로 여호와가 희생(犧牲)을 준비(準備)하고 그 청할 자(者)를 구별(區別)하였음이니라
스바냐 1:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 스바냐 1:7 主 여호와 앞에서 潛潛히 있어라. 이는 여호와의 날이 다가왔으니, 여호와께서 犧牲祭祀를 準備하셨고, 그의 부르심을 받은 者들을 거룩하게 하셨기 때문이다.
스바냐 1:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 스바냐 1:7 主 여호와 앞에서 潛潛할지어다 이는 여호와의 날이 가까웠으므로 여호와께서 犧牲을 準備하고 그가 請할 者들을 區別하셨음이니라
스바냐 1:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 스바냐 1:7 주 하느님 앞에서 조용히 하여라. 주님의 날이 가까웠다. 주님이 희생 제물을 마련하고 초대받은 이들을 성별하였다.
스바냐 1:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 스바냐 1:7 주(主) 여호와 앞에서 잠잠(潛潛)할지어다 이는 여호와의 날이 가까왔으므로 여호와가 희생(犧牲)을 준비(準備)하고 그 청할 자(者)를 구별(區別)하였음이니라
스바냐 1:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 스바냐 1:7 주 하나님 앞에서 잠잠할지어다. 주의 날이 가까우니라. 주가 희생물을 예비하고 자신의 손님들을 초대하였느니라.
스바냐 1:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 스바냐 1:7 주 야훼 앞에서 입을 다물리라. 야훼께서 오실 날이 다가 왔다. 야훼께서는 이미 제물을 마련하시고 손님들을 목욕재계시키셨다.
스바냐 1:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 스바냐 1:7 너희는 잠잠하여라! 여호와께서 오신다. 여호와께서 심판하실 날이 가까이 왔다. 여호와께서 자기 백성을 모조리 살육할 큰 희생제사를 준비하셨고, 이 일을 집행할 유다의 적들을 이미 손님으로 초대하셨다.
스바냐 1:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Zephaniah 1:7 Be silent before the Sovereign LORD, for the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice; he has consecrated those he has invited.
Zephaniah 1:7 (NIV84)


[1] Zephaniah 1:7Hebrew has prepared a sacrifice and sanctified his guests.
[2] 스바냐 1:7부정을 벗어야 제물을 먹을 수 있다. 여기에서 제물은 유다를 말한다.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top