以西結感靈見以色列地有建城之異象
40我們被擄掠第二十五年,耶路撒冷城攻破後十四年,正在年初,月之初十日,耶和華的靈(原文作手)降在我身上,他把我帶到以色列地。H25682在神的異象中帶我到以色列地,安置在至高的山上;在山上的南邊有彷彿一座城建立。H4759H430H935H776H3478H5117H3966H1364H2022H4011H5892H5045
3他帶我到那裡,見有一人,顏色(原文作形狀)如銅,手拿麻繩和量度的竿,站在門口。H935H376H4758H4758H5178H6616H6593H3027H4060H7070H5975H8179
4那人對我說:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上。我帶你到這裡來,特為要指示你;凡你所見的,你都要告訴以色列家。」H376H1696H1121H120H7200H5869H8085H241H7760H3820H7200H4616H7200H935H5046H7200H1004H3478 H2351H1004H5439H376H3027H4060H7070H8337H520H520H2948H4058H7341H1146H259H7070H6967H259H7070
東門之式度
5我見殿四圍有牆。那人手拿量度的竿,長六肘,每肘是一肘零一掌。他用竿量牆,厚一竿,高一竿。H23466他到了朝東的門,就上門的臺階,量門的這檻,寬一竿;又量門的那檻,寬一竿。H935H8179H6440H1870H6921H5927H4609H4058H5592H8179H259H7070H7341H259H5592H259H7070H7341
7又有衛房,每房長一竿,寬一竿,相隔五肘。門檻,就是挨著向殿的廊門檻,寬一竿。H8372H259H7070H753H259H7070H7341H8372H2568H520H5592H8179H681H197H8179H1004H259H7070
8他又量向殿門的廊子,寬一竿。H4058H197H8179H1004H259H7070
9又量門廊,寬八肘,牆柱厚二肘;那門的廊子向著殿。H4058H197H8179H8083H520H352H8147H520H197H8179H1004
10東門洞有衛房:這旁三間,那旁三間,都是一樣的尺寸;這邊的柱子和那邊的柱子,也是一樣的尺寸。H8372H8179H1870H6921H7969H6311H7969H6311H7969H259H4060H352H259H4060
11他量門口,寬十肘,長十三肘。H4058H7341H6607H8179H6235H520H753H8179H7969H6240H520
12衛房前展出的境界:這邊一肘,那邊一肘;衛房這邊六肘,那邊六肘。H1366H6440H8372H259H520H1366H520H8372H8337H520H8337H520
13又量門洞,從這衛房頂的後檐到那衛房頂的後檐,寬二十五肘;衛房門與門相對。H4058H8179H1406H8372H1406H7341H2568H6242H520H6607H6607
14又量(原文作造)廊子六十肘(七十士譯本是二十肘),牆柱外是院子,有廊為界,在門洞兩邊。H6213H352H8346H520H352H2691H5439H8179
15從大門口到內廊前,共五十肘。H6440H8179H2978H6440H197H6442H8179H2572H520
16衛房和門洞兩旁柱間並廊子,都有嚴緊的窗櫺;裡邊都有窗櫺,柱上有雕刻的棕樹。H331H2474H8372H352H6441H8179H5439H361H2474H5439H6441H352H8561
17他帶我到外院,見院的四圍有鋪石地;鋪石地上有屋子三十間。H935H2435H2691H3957H7531H6213H2691H5439H7970H3957H7531
18鋪石地,就是矮鋪石地在各門洞兩旁,以門洞的長短為度。H7531H3802H8179H5980H753H8179H8481H7531
19他從下門量到內院外,共寬一百肘,東面北面都是如此。H4058H7341H6440H8481H8179H6440H6442H2691H2351H3967H520H6921H6828 H2435H2691H6440H1870H6828H4058H753H7341
外院北門之式度
20他量外院朝北的門,長寬若干。H817921門洞的衛房,這旁三間,那旁三間。門洞的柱子和廊子,與第一門的尺寸一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。H8372H7969H7969H352H361H4060H7223H8179H753H2572H520H7341H2568H6242H520
22其窗櫺和廊子,並雕刻的棕樹,與朝東的門尺寸一樣。登七層臺階上到這門,前面有廊子。H2474H361H8561H4060H8179H6440H1870H6921H5927H7651H4609H361H6440
23內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。H8179H6442H2691H8179H6828H6921H4058H8179H8179H3967H520 H1870H1864H8179H1870H1864H4058H352H361H4060
南門之式度
24他帶我往南去,見朝南有門,又照先前的尺寸量門洞的柱子和廊子。H321225門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺,和先量的窗櫺一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。H2474H361H5439H2474H753H2572H520H7341H2568H6242H520
26登七層臺階上到這門,前面有廊子;柱上有雕刻的棕樹,這邊一棵,那邊一棵。H7651H4609H5930H361H6440H8561H259H259H352
27內院朝南有門。從這門量到朝南的那門,共一百肘。H8179H6442H2691H1870H1864H4058H8179H8179H1870H1864H3967H520
28他帶我從南門到內院,就照先前的尺寸量南門。H935H6442H2691H1864H8179H4058H1864H8179H4060
29衛房和柱子,並廊子都照先前的尺寸。門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。H8372H352H361H4060H2474H361H5439H2572H520H753H2568H6242H520H7341
30周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。H361H5439H2568H6242H520H753H2568H520H7341
31廊子朝著外院,柱上有雕刻的棕樹。登八層臺階上到這門。H361H2435H2691H8561H352H4608H8083H4609 H6442H2691H1870H6921H4058H8179H4060
內院東門之式度
32他帶我到內院的東面,就照先前的尺寸量東門。H93533衛房和柱子,並廊子都照先前的尺寸。門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。H8372H352H361H4060H2474H361H5439H2572H520H753H2568H6242H520H7341
34廊子朝著外院。門洞兩旁的柱子都有雕刻的棕樹。登八層臺階上到這門。H361H2435H2691H8561H352H4608H8083H4609 H6828H8179H4058H4060
北門之式度
35他帶我到北門,就照先前的尺寸量那門,H93536就是量衛房和柱子,並廊子。門洞周圍都有窗櫺;門洞長五十肘,寬二十五肘。H8372H352H361H2474H5439H753H2572H520H7341H2568H6242H520
37廊柱朝著外院。門洞兩旁的柱子都有雕刻的棕樹。登八層臺階上到這門。H352H2435H2691H8561H352H4608H8083H4609 H6607H352H8179H1740H5930
門旁被宰祭牲之桌
38門洞的柱旁有屋子和門;祭司(原文作他們)在那裡洗燔祭牲。H395739在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲,和贖愆祭牲。H197H8179H8147H7979H7979H7819H5930H2403H817
40上到朝北的門口,這邊有兩張桌子,門廊那邊也有兩張桌子。H3802H2351H5927H6607H6828H8179H8147H7979H312H3802H197H8179H8147H7979
41門這邊有四張桌子,那邊有四張桌子,共八張;在其上祭司宰殺犧牲。H702H7979H702H7979H3802H8179H8083H7979H7819
42為燔祭牲有四張桌子,是鑿過的石頭做成的,長一肘半,寬一肘半,高一肘。祭司將宰殺燔祭牲和平安祭牲所用的器皿放在其上。H702H7979H1496H68H5930H520H2677H753H520H2677H7341H259H520H1363H3240H3627H7819H5930H2077
43有鉤子,寬一掌,釘在廊內的四圍。桌子上有犧牲的肉。H1004H8240H259H2948H3559H5439H7979H1320H7133 H6442H8179H3957H7891H6442H2691H3802H6828H8179H6440H1870H1864H259H3802H6921H8179H6440H1870H6828
謳歌者及祭司之室
44在北門旁,內院裡有屋子,為歌唱的人而設。這屋子朝南(南:原文作東);在南門旁,又有一間朝北。H235145他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司;H1696H2090H3957H6440H1870H1864H3548H8104H4931H1004
46那朝北的屋子是為看守祭壇的祭司。這些祭司是利未人中撒督的子孫,近前來事奉耶和華的。」H3957H6440H1870H6828H3548H8104H4931H4196H1121H6659H1121H3878H7131H3068H8334
47他又量內院,長一百肘,寬一百肘,是見方的。祭壇在殿前。H4058H2691H3967H520H753H3967H520H7341H7251H4196H6440H1004 H197H1004H4058H352H197H2568H520H2568H520H7341H8179H7969H520H7969H520
New Testament
殿前廊之式度
48於是他帶我到殿前的廊子,量廊子的牆柱。這面厚五肘,那面厚五肘。門兩旁,這邊三肘,那邊三肘。H93549廊子長二十肘,寬十一肘。上廊子有臺階。靠近牆柱又有柱子,這邊一根,那邊一根。H753H197H6242H520H7341H6249H6240H520H4609H5927H5982H352H259H259
Old Testament
- 1. 创世纪 (50)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 19. 诗篇 (150)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 23. 以赛亚书 (66)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 24. 耶利米书 (52)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 26. 以西结书 (48)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 31. 俄巴底亚书 (1)
- 1
New Testament
- 57. 斐利门书 (1)
- 1
- 63. 约翰二书 (1)
- 1
- 64. 约翰三书 (1)
- 1
- 65. 犹大书 (1)
- 1