士师记 9:14 - Prayer Tents



Share: Select All button

Previous ChapterNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
士师记 9
Chinese Union Bible (Traditional) Help

亞比米勒殺基甸眾子

9耶路巴力的兒子亞比米勒到了示劍見他的眾母舅,對他們和他外祖全家的人說:H40H1121H3378H3212H7927H517H251H1696H4940H1004H517H1H559
2「請你們問示劍的眾人說,是耶路巴力的眾子七十人都管理你們好呢?還是一人管理你們好呢?你們又要記念我是你們的骨肉。」H1696H241H1167H7927H2896H1121H3378H7657H376H4910H259H4910H2142H6106H1320
3他的眾母舅便將這一切話為他說給示劍人聽,示劍人的心就歸向亞比米勒。他們說:「他原是我們的弟兄」;H517H251H1696H241H1167H7927H1697H3820H5186H310H40H559H251
4就從巴力比利土的廟中取了七十舍客勒銀子給亞比米勒;亞比米勒用以雇了些匪徒跟隨他。H5414H7657H3701H1004H1170H40H7936H7386H6348H582H3212H310
5他往俄弗拉到他父親的家,將他弟兄、耶路巴力的眾子七十人都殺在一塊磐石上;只剩下耶路巴力的小兒子約坦,因為他躲藏了。H935H1H1004H6084H2026H251H1121H3378H7657H376H259H68H3147H6996H1121H3378H3498H2244
6示劍人和米羅人都一同聚集,往示劍橡樹旁的柱子那裡,立亞比米勒為王。H1167H7927H622H1004H4407H1037H3212H4427H40H4428H436H5324H7927

約坦宣喻責示劍人

7有人將這事告訴約坦,他就去站在基利心山頂上,向眾人大聲喊叫說:「示劍人哪,你們要聽我的話,神也就聽你們的話。H5046H3147H3212H5975H7218H2022H1630H5375H6963H7121H559H8085H1167H7927H430H8085
8有一時樹木要膏一樹為王,管理他們,就去對橄欖樹說:『請你作我們的王。』H6086H1980H1980H4886H4428H559H2132H4427
9橄欖樹回答說:『我豈肯止住供奉神和尊重人的油,飄颻在眾樹之上呢?』H2132H559H2308H1880H3513H430H582H1980H5128H6086
10樹木對無花果樹說:『請你來作我們的王。』H6086H559H8384H3212H4427
11無花果樹回答說:『我豈肯止住所結甜美的果子,飄颻在眾樹之上呢?』H8384H559H2308H4987H2896H8570H1980H5128H6086
12樹木對葡萄樹說:『請你來作我們的王。』H559H6086H1612H3212H4427
13葡萄樹回答說:『我豈肯止住使神和人喜樂的新酒,飄颻在眾樹之上呢。』H1612H559H2308H8492H8055H430H582H1980H5128H6086
14眾樹對荊棘說:『請你來作我們的王。』H559H6086H329H3212H4427
15荊棘回答說:『你們若誠誠實實地膏我為王,就要投在我的蔭下;不然,願火從荊棘裡出來,燒滅利巴嫩的香柏樹。』H329H559H6086H571H4886H4428H935H2620H6738H784H3318H329H398H730H3844
16「現在你們立亞比米勒為王,若按誠實正直善待耶路巴力和他的全家,這就是酬他的勞。H6213H571H8549H40H4427H6213H2896H3378H1004H6213H1576H3027
17從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。H1H3898H7993H5315H5048H5337H3027H4080
18你們如今起來攻擊我的父家,將他眾子七十人殺在一塊磐石上,又立他婢女所生的兒子亞比米勒為示劍人的王;他原是你們的弟兄。H6965H1H1004H3117H2026H1121H7657H376H259H68H40H1121H519H4427H1167H7927H251
19你們如今若按誠實正直待耶路巴力和他的家,就可因亞比米勒得歡樂,他也可因你們得歡樂;H6213H571H8549H3378H1004H3117H8055H40H8055
20不然,願火從亞比米勒發出,燒滅示劍人和米羅眾人,又願火從示劍人和米羅人中出來,燒滅亞比米勒。」H784H3318H40H398H1167H7927H1004H4407H1037H784H3318H1167H7927H1004H4407H1037H398H40
21約坦因怕他弟兄亞比米勒,就逃跑,來到比珥,住在那裡。H3147H1272H5127H3212H876H3427H6440H40H251
22亞比米勒管理以色列人三年。H40H7786H7969H8141H3478
23神使惡魔降在亞比米勒和示劍人中間,示劍人就以詭詐待亞比米勒。H430H7971H7451H7307H40H1167H7927H1167H7927H898H40
24這是要叫耶路巴力七十個兒子所受的殘害歸與他們的哥哥亞比米勒,又叫那流他們血的罪歸與幫助他殺弟兄的示劍人。H2555H7657H1121H3378H935H1818H7760H40H251H2026H1167H7927H2388H3027H2026H251
25示劍人在山頂上設埋伏,等候亞比米勒。凡從他們那裡經過的人,他們就搶奪。有人將這事告訴亞比米勒。H1167H7927H7760H693H7218H2022H1497H5674H1870H5046H40

迦勒謀攻亞比米勒

26以別的兒子迦勒和他的弟兄來到示劍,示劍人都信靠他。H1603H1121H5651H935H251H5674H7927H1167H7927H982
27示劍人出城到田間去,摘下葡萄,踹酒,設擺筵宴,進他們神的廟中吃喝,咒詛亞比米勒。H3318H7704H1219H3754H1869H6213H1974H935H1004H430H398H8354H7043H40
28以別的兒子迦勒說:「亞比米勒是誰?示劍是誰?使我們服事他呢?他不是耶路巴力的兒子嗎?他的幫手不是西布勒嗎?你們可以服事示劍的父親哈抹的後裔。我們為何服事亞比米勒呢?H1603H1121H5651H559H40H7927H5647H1121H3378H2083H6496H5647H582H2544H1H7927H5647
29惟願這民歸我的手下,我就除掉亞比米勒。」迦勒又對亞比米勒說:「增添你的軍兵出來吧。」H5971H5414H3027H5493H40H559H40H7235H6635H3318
30邑宰西布勒聽見以別的兒子迦勒的話,就發怒,H2083H8269H5892H8085H1697H1603H1121H5651H639H2734
31悄悄地打發人去見亞比米勒,說:「以別的兒子迦勒和他的弟兄到了示劍,煽惑城中的民攻擊你。H7971H4397H40H8649H559H1603H1121H5651H251H935H7927H6696H5892
32現在你和跟隨你的人今夜起來,在田間埋伏。H6965H3915H5971H693H7704
33到早晨太陽一出,你就起來闖城。迦勒和跟隨他的人出來攻擊你的時候,你便向他們見機而做。」H1242H8121H2224H7925H6584H5892H5971H3318H6213H3027H4672

亞比米勒擊敗迦勒

34於是,亞比米勒和跟隨他的眾人夜間起來,分作四隊,埋伏等候示劍人。H40H6965H5971H3915H693H7927H702H7218
35以別的兒子迦勒出去,站在城門口。亞比米勒和跟隨他的人從埋伏之處起來。H1603H1121H5651H3318H5975H6607H8179H5892H40H6965H5971H3993
36迦勒看見那些人,就對西布勒說:「看哪,有人從山頂上下來了。」西布勒說:「你看見山的影子,以為是人。」H1603H7200H5971H559H2083H3381H5971H3381H7218H2022H2083H559H7200H6738H2022H582
37迦勒又說:「看哪,有人從高處下來,又有一隊從米惡尼尼橡樹的路上而來。」H1603H1696H3254H559H3381H5971H3381H2872H776H259H7218H935H436H1870H6049
38西布勒對他說:「你曾說,亞比米勒是誰,叫我們服事他?你所誇的口在那裡呢?這不是你所藐視的民嗎?你現在出去,與他們交戰吧!」H559H2083H645H6310H559H40H5647H5971H3988H3318H4994H3898
39於是迦勒率領示劍人出去,與亞比米勒交戰。H1603H3318H6440H1167H7927H3898H40
40亞比米勒追趕迦勒;迦勒在他面前逃跑,有許多受傷仆倒的,直到城門。H40H7291H5127H6440H7227H5307H2491H6607H8179
41亞比米勒住在亞魯瑪。西布勒趕出迦勒和他弟兄,不准他們住在示劍。H40H3427H725H2083H1644H1603H251H3427H7927
42次日,民出到田間,有人告訴亞比米勒;H4283H5971H3318H7704H5046H40
43他就把他的人分作三隊,埋伏在田間,看見示劍人從城裡出來,就起來擊殺他們。H3947H5971H2673H7969H7218H693H7704H7200H5971H3318H5892H6965H5221
44亞比米勒和跟隨他的一隊向前闖去,站在城門口;那兩隊直闖到田間,擊殺了眾人。H40H7218H6584H5975H6607H8179H5892H8147H7218H6584H7704H5221
45亞比米勒整天攻打城,將城奪取,殺了其中的居民,將城拆毀,撒上了鹽。H40H3898H5892H3117H3920H5892H2026H5971H5422H5892H2232H4417

焚示劍樓

46示劍樓的人聽見了,就躲入巴力比利土廟的衛所。H1167H4026H7927H8085H935H6877H1004H410H1286
47有人告訴亞比米勒說:「示劍樓的人都聚在一處。」H5046H40H1167H4026H7927H6908
48亞比米勒和跟隨他的人就都上撒們山。亞比米勒手拿斧子,砍下一根樹枝,扛在肩上,對跟隨他的人說:「你們看我所行的,也當趕緊照樣行。」H40H5927H2022H6756H5971H40H3947H7134H3027H3772H7754H6086H5375H7760H7926H559H5971H7200H6213H4116H6213H3644
49眾人就各砍一枝,跟隨亞比米勒,把樹枝堆在衛所的四圍,放火燒了衛所,以致示劍樓的人都死了,男女約有一千。H5971H3772H376H7754H3212H310H40H7760H6877H3341H6877H784H582H4026H7927H4191H505H376H802

亞比米勒被傷而亡

50亞比米勒到提備斯,向提備斯安營,就攻取了那城。H3212H40H8405H2583H8405H3920
51城中有一座堅固的樓;城裡的眾人,無論男女,都逃進樓去,關上門,上了樓頂。H5797H4026H8432H5892H5127H582H802H1167H5892H5462H5927H1406H4026
52亞比米勒到了樓前攻打,挨近樓門,要用火焚燒。H40H935H4026H3898H5066H6607H4026H8313H784
53有一個婦人把一塊上磨石拋在亞比米勒的頭上,打破了他的腦骨。H259H802H7993H6400H7393H40H7218H7533H1538
54他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,對他說:「拔出你的刀來,殺了我吧!免得人議論我說,他為一個婦人所殺。」於是少年人把他刺透,他就死了。H7121H4120H5288H5375H3627H559H8025H2719H4191H559H802H2026H5288H1856H4191
55以色列人見亞比米勒死了,便各回自己的地方去了。H376H3478H7200H40H4191H3212H376H4725
56這樣,神報應亞比米勒向他父親所行的惡,就是殺了弟兄七十個人的惡。H430H7725H7451H40H6213H1H2026H7657H251
57示劍人的一切惡,神也都報應在他們頭上;耶路巴力的兒子約坦的咒詛歸到他們身上了。H7451H582H7927H430H7725H7218H935H7045H3147H1121H3378


Old Testament
  • 8. 路得记 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 25. 耶利米哀歌 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 约珥书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 俄巴底亚书 (1)
  • 1
  • 32. 约拿书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. 那鸿书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 哈巴谷书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 西番雅书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 哈该书 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 玛拉基书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. 腓力比书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 歌罗西书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 帖撒罗尼迦前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 帖撒罗尼迦后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 提摩太后书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 提多书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 斐利门书 (1)
  • 1
  • 60. 彼得前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 彼得后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 约翰一书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 约翰二书 (1)
  • 1
  • 64. 约翰三书 (1)
  • 1
  • 65. 犹大书 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Table of Contents
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Verse Numbers Toggle
Strong Numbers Toggle
Info Language ArrowReturn to top