撒母耳记上 20:38 - Prayer Tents



Share: Select All button

Previous ChapterNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
撒母耳记上 20
Chinese Union Bible (Traditional) Help

大衛自愬於約拿單

20大衛從拉瑪的拿約逃跑,來到約拿單那裡,對他說:「我做了什麼?有什麼罪孽呢?在你父親面前犯了什麼罪,他竟尋索我的性命呢?」H1732H1272H5121H7414H935H559H6440H3083H6213H5771H2403H6440H1H1245H5315
2約拿單回答說:「斷然不是!你必不至死。我父做事,無論大小,沒有不叫我知道的。怎麼獨有這事隱瞞我呢?決不如此。」H559H2486H4191H1H6213H6213H1697H1419H6996H1540H241H1H5641H1697
3大衛又起誓說:「你父親準知我在你眼前蒙恩。他心裡說,不如不叫約拿單知道,恐怕他愁煩。我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓,我離死不過一步。」H1732H7650H559H1H3045H3045H4672H2580H5869H559H3083H3045H6087H199H3068H2416H5315H2416H6587H4194
4約拿單對大衛說:「你心裡所求的,我必為你成就。」H559H3083H1732H5315H559H6213
5大衛對約拿單說:「明日是初一,我當與王同席,求你容我去藏在田野,直到第三日晚上。H1732H559H3083H4279H2320H3427H3427H4428H398H7971H5641H7704H7992H6153
6你父親若見我不在席上,你就說:『大衛切求我許他回本城伯利恆去,因為他全家在那裡獻年祭。』H1H6485H6485H559H1732H7592H7592H7323H1035H5892H3117H2077H4940
7你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。H559H2896H5650H7965H2734H2734H3045H7451H3615
8求你施恩與僕人,因你在耶和華面前曾與僕人結盟。我若有罪,不如你自己殺我,何必將我交給你父親呢?」H6213H2617H5650H935H5650H1285H3068H3426H5771H4191H935H1
9約拿單說:「斷無此事!我若知道我父親決意害你,我豈不告訴你呢?」H3083H559H2486H3045H3045H7451H3615H1H935H5046
10大衛對約拿單說:「你父親若用厲言回答你,誰來告訴我呢?」H559H1732H3083H5046H1H6030H7186
11約拿單對大衛說:「你我且往田野去。」二人就往田野去了。H3083H559H1732H3212H3318H7704H3318H8147H7704

約拿單與大衛結盟

12約拿單對大衛說:「願耶和華以色列的神為證。明日約在這時候,或第三日,我探我父親的意思,若向你有好意,我豈不打發人告訴你嗎?H3083H559H1732H3068H430H3478H2713H1H4279H6256H7992H2895H1732H7971H1540H241
13我父親若有意害你,我不告訴你使你平平安安的走,願耶和華重重的降罰與我。願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
14你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡,H518H2416H6213H2617H3068H4191
15就是我死後,耶和華從地上剪除你仇敵的時候,你也永不可向我家絕了恩惠。」H3772H2617H1004H5704H5769H3068H3772H341H1732H376H6440H127
16於是約拿單與大衛家結盟,說:「願耶和華藉大衛的仇敵追討背約的罪。」H3083H3772H1004H1732H3068H1245H3027H1732H341
17約拿單因愛大衛如同愛自己的性命,就使他再起誓。H3083H1732H7650H3254H160H157H160H5315
18約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裡。H3083H559H1732H4279H2320H6485H4186H6485
19你等三日,就要速速下去,到你從前遇事所藏的地方,在以色磐石那裡等候。H8027H3381H3966H935H4725H5641H3117H4639H3427H681H68H237
20我要向磐石旁邊射三箭,如同射箭靶一樣。H3384H7969H2671H6654H7971H4307
21我要打發童子,說:『去把箭找來。』我若對童子說:『箭在後頭,把箭拿來』,你就可以回來;我指著永生的耶和華起誓,你必平安無事。H7971H5288H3212H4672H2671H559H559H5288H2671H3947H935H7965H1697H3068H2416
22我若對童子說:『箭在前頭』,你就要去,因為是耶和華打發你去的。H559H5958H2671H1973H3212H3068H7971
23至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」H1697H1696H3068H5704H5769
24大衛就去藏在田野。到了初一日,王坐席要吃飯。H1732H5641H7704H2320H4428H3427H398H3899
25王照常坐在靠牆的位上,約拿單侍立,押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位空設。H4428H3427H4186H6471H4186H7023H3083H6965H74H3427H7586H6654H1732H4725H6485
26然而這日掃羅沒有說什麼,他想大衛遇事,偶染不潔,他必定是不潔。H7586H1696H3972H3117H559H4745H1115H2889H2889
27初二日大衛的座位還空設。掃羅問他兒子約拿單說:「耶西的兒子為何昨日、今日沒有來吃飯呢?」H4283H8145H2320H1732H4725H6485H7586H559H3083H1121H935H1121H3448H3899H8543H3117
28約拿單回答掃羅說:「大衛切求我容他往伯利恆去。H3083H6030H7586H1732H7592H7592H5978H1035
29他說:『求你容我去,因為我家在城裡有獻祭的事;我長兄吩咐我去。如今我若在你眼前蒙恩,求你容我去見我的弟兄』;所以大衛沒有赴王的席。」H559H7971H4940H2077H5892H251H6680H4672H2580H5869H4422H7200H251H935H4428H7979

掃羅怒責約拿單

30掃羅向約拿單發怒,對他說:「你這頑梗背逆之婦人所生的,我豈不知道你喜悅耶西的兒子,自取羞辱,以致你母親露體蒙羞嗎?H7586H639H2734H3083H559H1121H5753H4780H3045H977H1121H3448H1322H1322H517H6172
31耶西的兒子若在世間活著,你和你的國位必站立不住。現在你要打發人去,將他捉拿交給我;他是該死的。」H3117H1121H3448H2425H127H3559H4438H7971H3947H1121H4194
32約拿單對父親掃羅說:「他為什麼該死呢?他做了什麼呢?」H3083H6030H7586H1H559H4191H6213
33掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。H7586H2904H2595H5221H3083H3045H3617H1H4191H1732
34於是約拿單氣忿忿地從席上起來,在這初二日沒有吃飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。H3083H6965H7979H2750H639H398H3899H8145H3117H2320H6087H1732H1H3637

大衛與約拿單泣別

35次日早晨,約拿單按著與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。H1242H3083H3318H7704H4150H1732H6996H5288
36約拿單對童子說:「你跑去,把我所射的箭找來。」童子跑去,約拿單就把箭射在童子前頭。H559H5288H7323H4672H2671H3384H5288H7323H3384H2678H5674
37童子到了約拿單落箭之地,約拿單呼叫童子說:「箭不是在你前頭嗎?」H5288H935H4725H2678H3083H3384H3083H7121H310H5288H559H2678H1973
38約拿單又呼叫童子說:「速速地去,不要遲延!」童子就拾起箭來,回到主人那裡。H3083H7121H310H5288H4120H2363H5975H3083H5288H3950H2671H2678H935H113
39童子卻不知道這是什麼意思,只有約拿單和大衛知道。H5288H3045H3972H3083H1732H3045H1697
40約拿單將弓箭交給童子,吩咐說:「你拿到城裡去。」H3083H5414H3627H5288H559H3212H935H5892
41童子一去,大衛就從磐石的南邊出來,俯伏在地,拜了三拜;二人親嘴,彼此哭泣,大衛哭得更慟。H5288H935H1732H6965H681H5045H5307H639H776H7812H7969H6471H5401H376H7453H1058H376H7453H1732H1431
42約拿單對大衛說:「我們二人曾指著耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我中間,並你我後裔中間為證,直到永遠。』如今你平平安安的去吧!」大衛就起身走了;約拿單也回城裡去了。H3083H559H1732H3212H7965H7650H8147H8034H3068H559H3068H2233H2233H5704H5769H6965H3212H3083H935H5892


Old Testament
  • 8. 路得记 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 25. 耶利米哀歌 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 约珥书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 俄巴底亚书 (1)
  • 1
  • 32. 约拿书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. 那鸿书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 哈巴谷书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 西番雅书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 哈该书 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 玛拉基书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. 腓力比书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 歌罗西书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 帖撒罗尼迦前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 帖撒罗尼迦后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 提摩太后书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 提多书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 斐利门书 (1)
  • 1
  • 60. 彼得前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 彼得后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 约翰一书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 约翰二书 (1)
  • 1
  • 64. 约翰三书 (1)
  • 1
  • 65. 犹大书 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Table of Contents
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Verse Numbers Toggle
Strong Numbers Toggle
Info Language ArrowReturn to top