耶穌降生
2當那些日子,該撒亞古士督有旨意下來,叫天下人民都報名上冊。G11612這是居里扭作敘利亞巡撫的時候,頭一次行報名上冊的事。G3778G582G1096G4413G1096G2958G2230G4947
3眾人各歸各城,報名上冊。G2532G3956G4198G583G1538G1519G2398G4172
4約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城,名叫伯利恆,因他本是大衛一族一家的人,G1161G2501G2532G305G575G1056G1537G4172G3478G1519G2449G1519G4172G1138G3748G2564G965G1223G846G1511G1537G3624G2532G3965G1138
5要和他所聘之妻馬利亞一同報名上冊。那時馬利亞的身孕已經重了。G583G4862G3137G846G3423G1135G5607G1471
6他們在那裡的時候,馬利亞的產期到了,G1161G1096G1722G846G1511G1563G2250G4130G846G5088
7就生了頭胎的兒子,用布包起來,放在馬槽裡,因為客店裡沒有地方。G2532G5088G846G4416G5207G2532G4683G846G4683G2532G347G846G1722G5336G1360G2258G3756G5117G846G1722G2646 G2258G1722G846G5561G4166G63G2532G5442G5438G1909G846G4167G3571
天使報喜信給牧羊的人
8在伯利恆之野地裡有牧羊的人,夜間按著更次看守羊群。G25329有主的使者站在他們旁邊,主的榮光四面照著他們;牧羊的人就甚懼怕。G2532G2400G32G2962G2186G846G2532G1391G2962G4034G846G2532G3173G5399G5401
10那天使對他們說:「不要懼怕!我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的;G2532G32G2036G846G5399G3361G1063G2400G2097G5213G2097G3173G5479G3748G2071G3956G2992
11因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。G3754G5213G5088G4594G1722G4172G1138G4990G3739G2076G5547G2962
12你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。」G2532G5124G4592G5213G2147G1025G4683G2749G1722G5336
13忽然,有一大隊天兵同那天使讚美神說:G2532G1810G1096G4862G32G4128G3770G4756G134G2316G2532G3004
14在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與他所喜悅的人(有古卷:喜悅歸與人)!G1391G2316G1722G5310G2532G1909G1093G1515G2107G1722G444
15眾天使離開他們,升天去了。牧羊的人彼此說:「我們往伯利恆去,看看所成的事,就是主所指示我們的。」G2532G1096G5613G32G565G575G846G1519G3772G2532G444G4166G2036G240G4314G240G1330G1211G1330G2193G965G2532G1492G5124G4487G1096G3739G3588G2962G1107G2254
16他們急忙去了,就尋見馬利亞和約瑟,又有那嬰孩臥在馬槽裡;G2532G2064G4692G2532G5037G429G3137G2532G2501G2532G1025G2749G1722G5336
17既然看見,就把天使論這孩子的話傳開了。G1161G1492G1232G4012G4487G3588G2980G846G4012G5127G3813
18凡聽見的,就詫異牧羊之人對他們所說的話。G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
19馬利亞卻把這一切的事存在心裡,反覆思想。G1161G3137G4933G3956G4487G5023G4820G1722G846G2588
20牧羊的人回去了,因所聽見所看見的一切事,正如天使向他們所說的,就歸榮耀與神,讚美他。G2532G4166G1994G1392G2532G134G2316G1909G3956G3739G191G2532G1492G2531G2980G4314G846
21滿了八天,就給孩子行割禮,與他起名叫耶穌;這就是沒有成胎以前,天使所起的名。G2532G3753G3638G2250G4130G4059G3813G2532G846G3686G2564G2424G3588G2564G5259G32G4253G846G4815G1722G2836 G3753G2250G846G2512G2596G3551G3475G4130G321G846G1519G2414G3936G2962
獻長子與主
22按摩西律法滿了潔淨的日子,他們帶著孩子上耶路撒冷去,要把他獻與主。G253223(正如主的律法上所記:「凡頭生的男子必稱聖歸主;」)G2531G1125G1722G3551G2962G3754G3956G730G1272G3388G2564G40G2962
24又要照主的律法上所說,或用一對斑鳩,或用兩隻雛鴿獻祭。G2532G1325G2378G2596G2046G1722G3551G2962G2201G5167G2228G1417G3502G4058 G2400G2258G444G1722G2419G3739G3686G4826G2532G3778G444G1342G2532G2126G4327G3874G2474G2532G40G4151G2258G1909G846
西面見嬰孩願安然去世
25在耶路撒冷有一個人,名叫西面;這人又公義又虔誠,素常盼望以色列的安慰者來到,又有聖靈在他身上。G253226他得了聖靈的啟示,知道自己未死以前,必看見主所立的基督。G2532G2258G5537G846G5259G40G4151G1492G3361G1492G2288G4250G2228G1492G2962G5547
27他受了聖靈的感動,進入聖殿,正遇見耶穌的父母抱著孩子進來,要照律法的規矩辦理。G2532G2064G1722G4151G1519G2411G2532G1118G1521G1722G3813G2424G4160G846G4012G846G2596G1480G3551
28西面就用手接過他來,稱頌神說:G2532G1209G846G846G1209G1519G846G43G2532G2127G2316G2532G2036
29主啊!如今可以照你的話,釋放僕人安然去世;G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
30因為我的眼睛已經看見你的救恩,G3754G3450G3788G1492G4675G4992
31就是你在萬民面前所預備的:G3739G2090G2596G4383G3956G2992
32是照亮外邦人的光,又是你民以色列的榮耀。G5457G1519G602G1484G2532G1391G4675G2992G2474
33孩子的父母因這論耶穌的話就希奇。G2532G2501G2532G846G3384G2258G2296G1909G2980G4012G846
34西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒,許多人興起;又要作毀謗的話柄,叫許多人心裡的意念顯露出來;你自己的心也要被刀刺透。」G2532G4826G2127G846G2532G2036G4314G3137G846G3384G2400G3778G2749G1519G4431G2532G386G4183G1722G2474G2532G1519G4592G483
35G1161G4501G1330G4675G846G5590G2532G3704G1261G1537G4183G2588G302G601 G2258G451G4398G2364G5323G1537G5443G768G3778G846G4183G1722G2250G4260G2198G3326G435G2033G2094G575G846G3932
女先知亞拿稱謝 神
36又有女先知,名叫亞拿,是亞設支派法內力的女兒,年紀已經老邁,從作童女出嫁的時候,同丈夫住了七年就寡居了,G253237現在已經八十四歲(或作:就寡居了八十四年),並不離開聖殿,禁食祈求,晝夜事奉神。G2532G3778G5503G5613G3589G5064G2094G3739G868G3756G575G2411G3000G3521G2532G1162G3571G2532G2250
38正當那時,他進前來稱謝神,將孩子的事對一切盼望耶路撒冷得救贖的人講說。G2532G3778G846G2186G846G5610G437G2962G2532G2980G4012G846G3956G4327G3085G1722G2419
39約瑟和馬利亞照主的律法辦完了一切的事,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。G2532G5613G5055G537G2596G3551G2962G5290G1519G1056G1519G846G4172G3478
40孩子漸漸長大,強健起來,充滿智慧,又有神的恩在他身上。G1161G3813G837G2532G2901G4151G4137G4678G2532G5485G2316G2258G1909G846 G846G1118G4198G1519G2419G2596G2094G1859G3957
孩童耶穌在聖殿聽道
41每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。G253242當他十二歲的時候,他們按著節期的規矩上去。G2532G3753G1096G1427G2094G846G305G1519G2414G2596G1485G1859
43守滿了節期,他們回去,孩童耶穌仍舊在耶路撒冷。他的父母並不知道,G2532G5048G2250G1722G846G5290G3816G2424G5278G1722G2419G2532G2501G2532G846G3384G1097G3756
44以為他在同行的人中間,走了一天的路程,就在親族和熟識的人中找他,G1161G3543G846G1511G1722G4923G2064G2250G3598G2532G327G846G1722G4773G2532G1722G1110
45既找不著,就回耶路撒冷去找他。G2532G2147G846G3361G5290G1519G2419G2212G846
46過了三天,就遇見他在殿裡,坐在教師中間,一面聽,一面問。G2532G1096G3326G5140G2250G2147G846G1722G2411G2516G1722G3319G1320G2532G191G846G2532G1905G846G1905 G3956G191G846G1839G1909G846G4907G2532G612
耶穌順從父母
47凡聽見他的,都希奇他的聰明和他的應對。G116148他父母看見就很希奇。他母親對他說:「我兒!為什麼向我們這樣行呢?看哪!你父親和我傷心來找你!」G2532G1492G846G1605G2532G846G3384G2036G4314G846G5043G5101G4160G3779G4160G2254G2400G4675G3962G2504G2212G4571G3600
49耶穌說:「為什麼找我呢?豈不知我應當以我父的事為念嗎(或作:豈不知我應當在我父的家裡嗎)?」G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
50他所說的這話,他們不明白。G2532G846G4920G3756G4487G3739G2980G846
New Testament
51他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切的事都存在心裡。G2532G2597G3326G846G2532G2064G1519G3478G2532G2258G5293G846G2532G846G3384G1301G3956G5023G4487G1722G846G2588
52耶穌的智慧和身量(或作:年紀),並神和人喜愛他的心,都一齊增長。G2532G2424G4298G4678G2532G2244G2532G5485G3844G2316G2532G444
Old Testament
- 1. 创世纪 (50)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 19. 诗篇 (150)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 23. 以赛亚书 (66)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 24. 耶利米书 (52)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 26. 以西结书 (48)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 31. 俄巴底亚书 (1)
- 1
New Testament
- 57. 斐利门书 (1)
- 1
- 63. 约翰二书 (1)
- 1
- 64. 约翰三书 (1)
- 1
- 65. 犹大书 (1)
- 1