Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 7:11
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 7:11 So if the priesthood of Levi, on which the law was based, could have achieved the perfection God intended, why did God need to establish a different priesthood, with a priest in the order of Melchizedek instead of the order of Levi and Aaron[1]?
Hebrews 7:11 (NLT)




(The Message) Hebrews 7:11 If the priesthood of Levi and Aaron, which provided the framework for the giving of the law, could really make people perfect, there wouldn't have been need for a new priesthood like that of Melchizedek.
Hebrews 7:11 (MSG)
(English Standard Version) Hebrews 7:11 Now if perfection had been attainable through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need would there have been for another priest to arise after the order of Melchizedek, rather than one named after the order of Aaron?
Hebrews 7:11 (ESV)
(New International Version) Hebrews 7:11 If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for on the basis of it the law was given to the people), why was there still need for another priest to come—one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
Hebrews 7:11 (NIV)
(New King James Version) Hebrews 7:11 Therefore, if perfection were through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need was there that another priest should rise according to the order of Melchizedek, and not be called according to the order of Aaron?
Hebrews 7:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Hebrews 7:11 Now if perfection had been attainable through the levitical priesthood—for the people received the law under this priesthood—what further need would there have been to speak of another priest arising according to the order of Melchizedek, rather than one according to the order of Aaron?
Hebrews 7:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Hebrews 7:11 Now if perfection was through the Levitical priesthood (for on the basis of it the people received the Law), what further need [was there] for another priest to arise according to the order of Melchizedek, and not be designated according to the order of Aaron?
Hebrews 7:11 (NASB)
(Amplified Bible) Hebrews 7:11 Now if perfection (a perfect fellowship between God and the worshiper) had been attainable by the Levitical priesthood--for under it the people were given the Law--why was it further necessary that there should arise another {and} different kind of Priest, one after the order of Melchizedek, rather than one appointed after the order {and} rank of Aaron?
Hebrews 7:11 (AMP)
(쉬운 성경) 히브리서 7:11 이스라엘 백성들은 레위 지파의 제사장 직분을 통해 율법을 받았습니다. 그러나 제사장 직분을 받았다고 해서 그들이 영적으로 완전해질 수는 없었습니다. 따라서 또 다른 제사장, 즉 아론의 계통이 아닌 멜기세덱의 계통을 따른 제사장이 필요했던 것입니다.
히브리서 7:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 히브리서 7:11 하나님은 레위 계통의 제사장 직분에 근거하여 율법을 주셨습니다. 그런데 그 제사장 직무가 완전해질 수 있었다면 어째서 아론의 계통이 아닌 멜기세덱의 계통에서 다른 제사장을 세울 필요가 있었겠습니까?
히브리서 7:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 히브리서 7:11 레위 계통의 제사 직분으로 말미암아 온전함을 얻을 수 있었으면 (백성이 그 아래서 율법을 받았으니) 어찌하여 아론의 반차를 좇지 않고 멜기세덱의 반차를 좇는 별다른 한 제사장을 세울 필요가 있느뇨
히브리서 7:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 히브리서 7:11 그러므로 만일 레위 계열의 제사장 직분으로 온전해질 수 있었다면(백성이 그 아래서 율법을 받았음이라.) 굳이 아론의 계열에 따라 부르심을 받지 않고 멜키세덱의 계열에 따라 다른 제사장이 일어날 필요가 있었겠느냐?
히브리서 7:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 히브리서 7:11 만약 레위 계통의 제사장 직분을 통하여 완전함을 얻을 수 있었다면, 백성이 그 아래서 율법을 받았으니, 어찌하여 아론 계통을 따르지 않고 멜기세덱 계통을 따른 다른 제사장이 일어날 필요가 있었겠느냐?
히브리서 7:11 (바른성경)
(새번역) 히브리서 7:11 그런데 이 레위 계통의 제사직과 관련하여, 이스라엘 백성은 율법으로 지령을 받기는 하였습니다. 그러나 만일 그 제사직으로 완전한 것이 이루어질 수 있었다면, 아론의 계통이 아닌 멜기세덱의 계통을 따른 다른 제사장이 생겨날 필요가 어디에 있겠습니까?
히브리서 7:11 (새번역)
(우리말 성경) 히브리서 7:11 만일 레위 계열의 제사장 직분을 통해 완전함을 얻을 수 있었다면 (그런데 백성들은 이것을 근거로 율법을 받았습니다) 아론의 계열을 따르지 않고 멜기세덱의 계열을 따르는 다른 한 제사장을 세워야 할 필요가 있었겠습니까?
히브리서 7:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 히브리서 7:11 레위 계통의 제사 직분으로 말미암아 온전함을 얻을 수 있었으면 (백성이 그 아래에서 율법을 받았으니) 어찌하여 아론의 반차를 따르지 않고 멜기세덱의 반차를 따르는 다른 한 제사장을 세울 필요가 있느냐
히브리서 7:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 7:11 이스라엘 백성은 레위의 사제 제도를 바탕으로 하고 율법을 받았는데 만일 그 사제 제도로 완전해질 수 있었다면 아론의 계통이 아니라 멜기세덱의 계통인 또 다른 사제를 세울 필요가 어디 있었겠습니까?
히브리서 7:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 εἰ μὲν οὗν τελείωσις διὰ τῆς λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν, ὁ λαὸς γὰρ ἐπ᾽ αὐτῆς νενομοθέτηται, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν ἀαρὼν λέγεσθαι;
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 7:11 Si, pues, la perfección fuera por el sacerdocio levítico (porque bajo él recibió el pueblo la ley), ¿qué necesidad habría aún de que se levantase otro sacerdote, según el orden de Melquisedec, y que no fuese llamado según el orden de Aarón?
Hebreos 7:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 7:11 犹太人在利未祭司制度的基础上承受了律法,如果通过这个祭司制度可以达到纯全,又何必照麦基洗德的模式而不是亚伦的模式,另外兴起一位祭司呢?
希伯来书 7:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 7:11 從前百姓在利未人祭司職任以下受律法,倘若藉這職任能得完全,又何用另外興起一位祭司,照麥基洗德的等次,不照亞倫的等次呢?
希伯来书 7:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 7:11 从前百姓在利未人祭司职任以下受律法,倘若借这职任能得完全,又何用另外兴起一位祭司,照麦基洗德的等次,不照亚伦的等次呢?
希伯来书 7:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 7:11 もし全うされることがレビ系の祭司制によって可能であったら――民は祭司制の下に律法を与えられたのであるが――なんの必要があって、なお、「アロンに等しい」と呼ばれない、別な「メルキゼデクに等しい」祭司が立てられるのであるか。
ヘブライ人への手紙 7:11 (JLB)
(Hindi Bible) इब्रानियों 7:11 rc ;fn ysoh; ;ktd in ds }kjk flf) gks ldrh gS ¼ftl ds lgkjs ls yksxksa dks O;oLFkk feyh Fkh½ rks fQj D;k vko';drk Fkh] fd nwljk ;ktd efyfdflnd dh jhfr ij [kM+k gks] vkSj gk:u dh jhfr dk u dgyk,\
इब्रानियों 7:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  7:11 فلو كان بالكهنوت اللاوي كمال. اذ الشعب اخذ الناموس عليه. ماذا كانت الحاجة بعد الى ان يقوم كاهن آخر على رتبة ملكي صادق ولا يقال على رتبة هرون.
عبرانيين  7:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 7:11 Si ergo consummatio per sacerdotium Leviticum erat (populus enim sub ipso legem accepit) quid adhuc necessarium fuit secundum ordinem Melchisedech, alium surgere sacerdotem, et non secundum ordinem Aaron dici?
Ad Hebræos 7:11 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 7:11 De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico (pois sob este o povo recebeu a lei), que necessidade havia ainda de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?
Hebreus 7:11 (JFA)
(Good News Translation) Hebrews 7:11 It was on the basis of the levitical priesthood that the Law was given to the people of Israel. Now, if the work of the levitical priests had been perfect, there would have been no need for a different kind of priest to appear, one who is in the priestly order of Melchizedek, not of Aaron.
Hebrews 7:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 7:11 If, then, perfection came through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need was there for another priest to arise in the order of Melchizedek, and not to be described as being in the order of Aaron?
Hebrews 7:11 (HCSB)
(International Standard Version) Hebrews 7:11 Now if perfection could have been attained through the Levitical priesthood - for on this basis the people received the law - what further need would there be to speak of appointing another kind of priest according to the order of Melchizedek, not one according to the order of Aaron -
Hebrews 7:11 (ISV)
(King James Version) Hebrews 7:11 If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
Hebrews 7:11 (KJV)
(Today's New International Version) Hebrews 7:11 If perfection could have been attained through the Levitical priesthood—and indeed the law given to the people established that priesthood—why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
Hebrews 7:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 7:11 레위 계통의 제사(祭祀) 직분(職分)으로 말미암아 온전(穩全)함을 얻을 수 있었으면{백성(百姓)이 그 아래서 율법(律法)을 받았으니} 어찌하여 아론의 반차(班次)를 좇지않고 멜기세덱의 반차(班次)를 좇는 별다른 한 제사장(祭司長)을 세울 필요가 있느뇨
히브리서 7:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 7:11 萬若 레위 系統의 祭司長 職分을 通하여 完全함을 얻을 수 있었다면, 百姓이 그 아래서 律法을 받았으니, 어찌하여 아론 系統을 따르지 않고 멜기세덱 系統을 따른 다른 祭司長이 일어날 必要가 있었겠느냐?
히브리서 7:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 7:11 레위 系統의 祭司 職分으로 말미암아 穩全함을 얻을 수 있었으면 (百姓이 그 아래에서 律法을 받았으니) 어찌하여 아론의 班次를 따르지 않고 멜기세덱의 班次를 따르는 다른 한 祭司長을 세울 必要가 있느냐
히브리서 7:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 히브리서 7:11 백성은 레위의 사제직을 바탕으로 율법을 받았는데, 만일 그 사제직으로 완전성에 이를 수 있었다면, 아론과 같은 사제를 임명하지 않고 멜키체덱과 같은 다른 사제를 세울 필요가 어디 있었겠습니까?
히브리서 7:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 히브리서 7:11 레위 계통의 제사(祭祀) 직분(職分)으로 말미암아 온전(穩全)함을 얻을 수 있었으면{백성(百姓)이 그 아래서 율법(律法)을 받았으니} 어찌하여 아론의 반차(班次)를 좇지않고 멜기세덱의 반차(班次)를 좇는 별다른 한 제사장(祭司長)을 세울 필요가 있느뇨
히브리서 7:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 히브리서 7:11 그러므로 만일 레위의 제사장 체계를 통해 완전함이 올 수 있었으면 (백성이 그의 제사장 체계 하에서 율법을 받았느니라) 다시 아론의 계통에 따라 부르심을 받지 아니하고 멜기세덱의 계통을 따르는 다른 제사장이 일어날 필요가 또 있었겠느냐?
히브리서 7:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 7:11 이스라엘 백성은 레위의 사제 제도를 바탕으로 하고 율법을 받았는데 만일 그 사제 제도로 완전해질 수 있었다면 아론의 계통이 아니라 멜기세덱의 계통인 또 다른 사제를 세울 필요가 어디 있었겠습니까?
히브리서 7:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 히브리서 7:11 다섯째, 만일 이스라엘의 제사장들과 그들의 율법이 우리를 구원할 수 있다면, 왜 하나님께서는 아론의 지위와 동등한 제사장이 아니라 멜기세덱과 같은 지위의 제사장인 그리스도를 보내셨겠습니까? 이스라엘의 제사장들은 모두 아론의 지위를 계승한 사람들이 아닙니까?
히브리서 7:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Hebrews 7:11 If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for on the basis of it the law was given to the people), why was there still need for another priest to come--one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
Hebrews 7:11 (NIV84)


[1] Hebrews 7:11Greek the order of Aaron



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.


BibleHymnsNew HymnsPrayer TentsSang Sheet MusicSang ReferencesMusic for Prayer
Hide Footnotes
Hide Subtitles
Spacing: 0 1 2 3
for clipboard..
Return to top