Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 7:28
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 7:28 The law appointed high priests who were limited by human weakness. But after the law was given, God appointed his Son with an oath, and his Son has been made the perfect High Priest forever.
Hebrews 7:28 (NLT)




(The Message) Hebrews 7:28 The law appoints as high priests men who are never able to get the job done right. But this intervening command of God, which came later, appoints the Son, who is absolutely, eternally perfect.
Hebrews 7:28 (MSG)
(English Standard Version) Hebrews 7:28 For the law appoints men in their weakness as high priests, but the word of the oath, which came later than the law, appoints a Son who has been made perfect forever.
Hebrews 7:28 (ESV)
(New International Version) Hebrews 7:28 For the law appoints as high priests men who are weak; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.
Hebrews 7:28 (NIV)
(New King James Version) Hebrews 7:28 For the law appoints as high priests men who have weakness, but the word of the oath, which came after the law, appoints the Son who has been perfected forever.
Hebrews 7:28 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Hebrews 7:28 For the law appoints as high priests those who are subject to weakness, but the word of the oath, which came later than the law, appoints a Son who has been made perfect forever.
Hebrews 7:28 (NRSV)
(New American Standard Bible) Hebrews 7:28 For the Law appoints men as high priests who are weak, but the word of the oath, which came after the Law, [appoints] a Son, made perfect forever.
Hebrews 7:28 (NASB)
(Amplified Bible) Hebrews 7:28 For the Law sets up men in their weakness [frail, sinful, dying human beings] as high priests, but the word of [God's] oath, which [was spoken later] after the institution of the Law, [chooses and appoints as priest One Whose appointment is complete and permanent], a Son Who has been made perfect forever.
Hebrews 7:28 (AMP)
(쉬운 성경) 히브리서 7:28 율법은 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠습니다. 그러나 하나님의 아들이신 예수님께서는 하나님의 맹세하심을 통해 영원토록 완전한 대제사장이 되셨습니다.
히브리서 7:28 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 히브리서 7:28 율법은 약점을 가진 사람들을 대제사장으로 임명하였지만 율법 후에 온 하나님의 약속은 영원히 완전하게 되신 아들을 대제사장으로 임명하였습니다.
히브리서 7:28 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 히브리서 7:28 율법은 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠거니와 율법 후에 하신 맹세의 말씀은 영원히 온전케 되신 아들을 세우셨느니라
히브리서 7:28 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 히브리서 7:28 율법은 사람들을 연약한 대제사장들로 세웠으나 율법 이후에 하신 맹세의 말씀은 아들을 세웠으니, 이 분은 영원히 드려지셨느니라.
히브리서 7:28 (한글 킹제임스)
(바른성경) 히브리서 7:28 율법은 연약함을 지닌 사람들을 대제사장들로 세웠으나, 율법 후에 주어진 맹세의 말씀은 영원히 완전하게 되신 아들을 세웠다.
히브리서 7:28 (바른성경)
(새번역) 히브리서 7:28 사람들에게 약점이 있어도 율법은 어쩔 수 없이 그들을 대제사장으로 세우지만, 율법이 생긴 이후에 하나님께서 맹세하신 말씀은 영원히 완전하게 되신 아들을 대제사장으로 세웠습니다.
히브리서 7:28 (새번역)
(우리말 성경) 히브리서 7:28 율법은 연약함을 가진 사람을 대제사장으로 세웠으나 율법 후에 주어진 맹세의 말씀은 영원히 완전케 되신 아들을 대제사장으로 세웠습니다.
히브리서 7:28 (우리말 성경)
(개역개정판) 히브리서 7:28 율법은 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠거니와 율법 후에 하신 맹세의 말씀은 영원히 온전하게 되신 아들을 세우셨느니라
히브리서 7:28 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 7:28 율법을 따라 대사제가 된 사람들은 연약한 인간이지만 율법이 생긴 이후에 하느님의 맹세의 말씀을 따라 대사제가 되신 그분은 하느님의 아들이시고 영원히 완전하신 분이십니다.
히브리서 7:28 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:28 ὁ νόμος γὰρ ἀνθρώπους καθίστησιν ἀρχιερεῖς ἔχοντας ἀσθένειαν, ὁ λόγος δὲ τῆς ὁρκωμοσίας τῆς μετὰ τὸν νόμον υἱὸν εἰς τὸν αἰῶνα τετελειωμένον.
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:28 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 7:28 Porque la ley constituye sumos sacerdotes a débiles hombres; pero la palabra del juramento, posterior a la ley, al Hijo, hecho perfecto para siempre.
Hebreos 7:28 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 7:28 根据律法所立的大祭司都有弱点,但律法之后凭誓言所立的大祭司——上帝的儿子永远纯全。
希伯来书 7:28 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 7:28 律法本是立軟弱的人為大祭司;但在律法以後起誓的話,是立兒子為大祭司,乃是成全到永遠的。
希伯来书 7:28 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 7:28 律法本是立软弱的人为大祭司;但在律法以后起誓的话,是立儿子为大祭司,乃是成全到永远的。
希伯来书 7:28 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 7:28 律法は、弱さを身に負う人間を立てて大祭司とするが、律法の後にきた誓いの御言は、永遠に全うされた御子を立てて、大祭司としたのである。
ヘブライ人への手紙 7:28 (JLB)
(Hindi Bible) इब्रानियों 7:28 D;ksafd O;oLFkk rks fucZy euq";ksa dks egk;ktd fu;qDr djrh gS( ijUrq ml 'kiFk dk opu tks O;oLFkk ds ckn [kkbZ xbZ] ml iq=k dks fu;qDr djrk gS tks ;qxkuq;qx ds fy;s fl) fd;k x;k gSAA
इब्रानियों 7:28 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  7:28 فان الناموس يقيم اناسا بهم ضعف رؤساء كهنة واما كلمة القسم التي بعد الناموس فتقيم ابنا مكملا الى الابد
عبرانيين  7:28 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 7:28 Lex enim homines constituit sacerdotes infirmitatem habentes: sermo autem jurisjurandi, qui post legem est, Filium in æternum perfectum.
Ad Hebræos 7:28 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 7:28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens que têm fraquezas, mas a palavra do juramento, que veio depois da lei, constitui ao Filho, para sempre aperfeiçoado.
Hebreus 7:28 (JFA)
(Good News Translation) Hebrews 7:28 The Law of Moses appoints men who are imperfect to be high priests; but God's promise made with the vow, which came later than the Law, appoints the Son, who has been made perfect forever.
Hebrews 7:28 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 7:28 For the law appoints as high priests men who are weak, but the promise of the oath, which came after the law, [appoints] a Son, who has been perfected forever.
Hebrews 7:28 (HCSB)
(International Standard Version) Hebrews 7:28 For the law appoints as high priests men who are weak, but the promised oath, which came after the law, results in a Son who is eternally perfect.
Hebrews 7:28 (ISV)
(King James Version) Hebrews 7:28 For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.
Hebrews 7:28 (KJV)
(Today's New International Version) Hebrews 7:28 For the law appoints as high priests men in all their weakness; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.
Hebrews 7:28 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 7:28 율법(律法)은 약점(弱點)을 가진 사람들을 제사장(祭司長)으로 세웠거니와 율법(律法) 후(後)에 하신 맹세(盟誓)의 말씀은 영원(永遠)히 온전(穩全)케 되신 아들을 세우셨느니라
히브리서 7:28 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 7:28 律法은 軟弱함을 지닌 사람들을 大祭司長들로 세웠으나, 律法 後에 주어진 盟誓의 말씀은 永遠히 完全하게 되신 아들을 세웠다.
히브리서 7:28 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 7:28 律法은 弱點을 가진 사람들을 祭司長으로 세웠거니와 律法 後에 하신 盟誓의 말씀은 永遠히 穩全하게 되신 아들을 세우셨느니라
히브리서 7:28 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 히브리서 7:28 율법은 약점을 지닌 사람들을 대사제로 세우지만, 율법 다음에 이루어진 맹세의 그 말씀은 영원히 완전하게 되신 아드님을 대사제로 세웁니다.
히브리서 7:28 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 히브리서 7:28 율법(律法)은 약점(弱點)을 가진 사람들을 제사장(祭司長)으로 세웠거니와 율법(律法) 후(後)에 하신 맹세(盟誓)의 말씀은 영원(永遠)히 온전(穩全)케 되신 아들을 세우셨느니라
히브리서 7:28 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 히브리서 7:28 율법은 연약함을 가진 사람들을 대제사장들로 삼거니와 율법이 있은 뒤에 하신 맹세의 말씀은 영원무궁토록 거룩히 구분된 아들을 대제사장으로 삼느니라.
히브리서 7:28 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 7:28 율법을 따라 대사제가 된 사람들은 연약한 인간이지만 율법이 생긴 이 후에 하느님의 맹세의 말씀을 따라 대사제가 되신 그분은 하느님의 아들이시고 영원히 완전하신 분이십니다.
히브리서 7:28 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 히브리서 7:28 옛 제사제도의 굴레 속에서는 아무리 대제사장이라 할지라도 악에서 완전히 벗어 날 수 없는 연약하고 죄 많은 인간이었습니다. 그래서 후에 하나님께서는 맹세까지 하면서 완전하신 아들을 영원한 대제사장으로 임명하신 것입니다.
히브리서 7:28 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Hebrews 7:28 For the law appoints as high priests men who are weak; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.
Hebrews 7:28 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.


BibleHymnsNew HymnsPrayer TentsSang Sheet MusicSang ReferencesMusic for Prayer
Hide Footnotes
Hide Subtitles
Spacing: 0 1 2 3
for clipboard..
Return to top