Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 2:68
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 2:68 When they arrived at the Temple of the LORD in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary offerings toward the rebuilding of God's Temple on its original site,
Ezra 2:68 (NLT)




(The Message) Ezra 2:68 Some of the heads of families, on arriving at The Temple of GOD in Jerusalem, made Freewill-Offerings toward the rebuilding of The Temple of God on its site.
Ezra 2:68 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 2:68 Some of the heads of families, when they came to the house of the LORD that is in Jerusalem, made freewill offerings for the house of God, to erect it on its site.
Ezra 2:68 (ESV)
(New International Version) Ezra 2:68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site.
Ezra 2:68 (NIV)
(New King James Version) Ezra 2:68 Some of the heads of the fathers' houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place:
Ezra 2:68 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 2:68 As soon as they came to the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of families made freewill offerings for the house of God, to erect it on its site.
Ezra 2:68 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 2:68 And some of the heads of fathers' [households,] when they arrived at the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to restore it on its foundation.
Ezra 2:68 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 2:68 Some of the heads of families, when they came to the house of the Lord in Jerusalem, made freewill offerings for the house of God to [re]build it on its site.
Ezra 2:68 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 2:68 그 모든 무리가 예루살렘에 있는 여호와의 성전에 이르렀습니다. 각 집안의 지도자 몇 사람이 특별 예물을 바쳤습니다. 그 예물은 하나님의 성전을 다시 짓는 데 바쳐진 것입니다. 성전은 전에 있던 곳에 다시 지어질 예정이었습니다.
에스라 2:68 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 2:68 그들이 예루살렘의 성전에 도착했을 때 일부 집안의 지도자들이 그 곳에 성전을 재건하려고 기쁜 마음으로 예물을 드렸다.
에스라 2:68 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 2:68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
에스라 2:68 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 2:68 족장들 가운데 예루살렘에 있는 주의 전에 와서 하나님의 전을 자기의 자리에 세우려고 자원하여 예물을 드린 사람도 있더라.
에스라 2:68 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 2:68 어떤 족장들이 예루살렘에 있는 여호와의 전에 이르러 하나님의 전을 그 자리에 세우려고 그 전을 위한 예물을 즐거이 바쳤으니,
에스라 2:68 (바른성경)
(새번역) 에스라 2:68 가문의 우두머리 가운데는, 예루살렘에 있는 주님의 성전 터에 이르러서, 하나님의 성전을 옛 터에 다시 세우는 일을 도우려고, 자원예물을 바치는 이들도 있었다.
에스라 2:68 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 2:68 몇몇 족장은 예루살렘 여호와의 집에 도착해 그 자리에 하나님의 집을 재건하기 위해 기꺼이 예물을 드렸습니다.
에스라 2:68 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 2:68 어떤 족장들이 예루살렘에 있는 여호와의 성전 터에 이르러 하나님의 전을 그 곳에 다시 건축하려고 예물을 기쁘게 드리되
에스라 2:68 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 2:68 각 가문 어른들 가운데서 예루살렘에 있는 야훼의 성전으로 돌아온 사람들은 하느님의 성전을 제자리에 세우는 데 쓸 자원예물을 바쳤다.
에스라 2:68 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 2:68 וּמֵרָאשֵׁי֙ הָֽאָבֹ֔ות בְּבֹואָ֕ם לְבֵ֥ית יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בִּירוּשָׁלִָ֑ם הִֽתְנַדְּבוּ֙ לְבֵ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהַעֲמִידֹ֖ו עַל־מְכֹונֹֽו׃
Έσδρας 2:68 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 2:68 Y algunos de los jefes de casas paternas, cuando vinieron a la casa de Jehová que estaba en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias para la casa de Dios, para reedificarla en su sitio.
Esdras 2:68 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 2:68 有些族长来到耶路撒冷耶和华的殿时,甘愿为上帝的殿献上礼物,用来在旧址上重新建殿。
以斯拉书 2:68 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 2:68 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為神的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
以斯拉书 2:68 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 2:68 有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
以斯拉书 2:68 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 2:68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
エズラ記 2:68 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 2:68 vkSj firjksa ds ?kjkuksa ds dqN eq[; eq[; iq:"kksa us tc ;gksok ds Hklu dks tks ;:'kyse esa gS] vk,] rc ijes'oj ds Hkou dks mlh ds LFkku ij [kM+k djus ds fy;s viuh viuh bPNk ls dqN fn;kA
एज्रा 2:68 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  2:68 والبعض من رؤوس الآباء عند مجيئهم الى بيت الرب الذي في اورشليم تبرعوا لبيت الرب لاقامته في مكانه.
عزرا  2:68 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 2:68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
Esdrae 2:68 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 2:68 Alguns dos chefes das casas paternas, vindo à casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;
Esdras 2:68 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 2:68 When the exiles arrived at the LORD's Temple in Jerusalem, some of the leaders of the clans gave freewill offerings to help rebuild the Temple on its old site.
Ezra 2:68 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 2:68 After they arrived at the LORD's house in Jerusalem, some of the family leaders gave freewill offerings for the house of God in order to have it rebuilt on its [original] site.
Ezra 2:68 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 2:68 When they arrived at the temple of the Lord in Jerusalem, some of the heads of the families contributed toward building the temple of God on its former site.
Ezra 2:68 (ISV)
(King James Version) Ezra 2:68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
Ezra 2:68 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 2:68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site.
Ezra 2:68 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 2:68 어떤 적장(族長)들이 예루살렘 여호와의 전(殿) 터에 이르러 하나님의 전(殿)을 그곳에 다시 건축(建築)하려고 예물(禮物)을 즐거이 드리되
에스라 2:68 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 2:68 어떤 族長들이 예루살렘에 있는 여호와의 殿에 이르러 하나님의 殿을 그 자리에 세우려고 그 殿을 爲한 禮物을 즐거이 바쳤으니,
에스라 2:68 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 2:68 어떤 族長들이 예루살렘에 있는 여호와의 聖殿 터에 이르러 하나님의 殿을 그 곳에 다시 建築하려고 禮物을 기쁘게 드리되
에스라 2:68 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 2:68 이들이 예루살렘에 있는 주님의 집에 다다랐을 때, 각 가문의 우두머리들 가운데 몇 사람이 하느님의 집을 제자리에 세우는 데에 쓸 자원 예물을 바쳤다.
에스라 2:68 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 2:68 어떤 적장(族長)들이 예루살렘 여호와의 전(殿) 터에 이르러 하나님의 전(殿)을 그곳에 다시 건축(建築)하려고 예물(禮物)을 즐거이 드리되
에스라 2:68 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 2:68 아버지들의 우두머리들 중에서 몇 사람이 예루살렘에 있는 주의 집에 이르러 하나님의 집을 그것의 처소에 세우려고 예물을 자유롭게 드리되
에스라 2:68 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 2:68 각 가문 어른들 가운데서 예루살렘에 있는 야훼의 성전으로 돌아 온 사람들은 하느님의 성전을 제 자리에 세우는 데 쓸 자원예물을 바쳤다.
에스라 2:68 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 2:68 그토록 장엄한 귀향단들이 예루살렘에 이르러 여호와의 성전에 오르자 여러 가문의 어른들이 옛터에 성전을 다시 세우도록 많은 헌금을 하였다.
에스라 2:68 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 2:68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site.
Ezra 2:68 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.


BibleHymnsNew HymnsPrayer TentsSang Sheet MusicSang ReferencesMusic for Prayer
Hide Footnotes
Hide Subtitles
Spacing: 0 1 2 3
for clipboard..
Return to top