Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 3:7
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 3:7 Then the people hired masons and carpenters and bought cedar logs from the people of Tyre and Sidon, paying them with food, wine, and olive oil. The logs were brought down from the Lebanon mountains and floated along the coast of the Mediterranean Sea[1] to Joppa, for King Cyrus had given permission for this.
Ezra 3:7 (NLT)




(The Message) Ezra 3:7 They gave money to hire masons and carpenters. They gave food, drink, and oil to the Sidonians and Tyrians in exchange for the cedar lumber they had brought by sea from Lebanon to Joppa, a shipment authorized by Cyrus the king of Persia.
Ezra 3:7 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 3:7 So they gave money to the masons and the carpenters, and food, drink, and oil to the Sidonians and the Tyrians to bring cedar trees from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the grant that they had from Cyrus king of Persia.
Ezra 3:7 (ESV)
(New International Version) Ezra 3:7 Then they gave money to the masons and carpenters, and gave food and drink and oil to the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar logs by sea from Lebanon to Joppa, as authorized by Cyrus king of Persia.
Ezra 3:7 (NIV)
(New King James Version) Ezra 3:7 They also gave money to the masons and the carpenters, and food, drink, and oil to the people of Sidon and Tyre to bring cedar logs from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the permission which they had from Cyrus king of Persia.
Ezra 3:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 3:7 So they gave money to the masons and the carpenters, and food, drink, and oil to the Sidonians and the Tyrians to bring cedar trees from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the grant that they had from King Cyrus of Persia.
Ezra 3:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 3:7 Then they gave money to the masons and carpenters, and food, drink, and oil to the Sidonians and to the Tyrians, to bring cedar wood from Lebanon to the sea at Joppa, according to the permission they had from Cyrus king of Persia.
Ezra 3:7 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 3:7 They gave money also to the masons and to the carpenters, and gave food, drink, and oil to the Sidonians and the Tyrians, to bring cedar trees from Lebanon to the seaport of Joppa, according to the grant they had from Cyrus king of Persia.
Ezra 3:7 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 3:7 그 뒤에 그들은 돌 다듬는 사람과 나무를 다루는 사람에게 돈을 주어 일을 시켰습니다. 시돈과 두로의 여러 성에 음식과 포도주와 기름을 보내 주고, 레바논에서 욥바 항구까지 백향목을 실어 오게 했습니다. 그 일은 페르시아 왕 고레스가 허락하였습니다.
에스라 3:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 3:7 그 후에 그들은 석수와 목수를 고용하고 또 두로와 시돈 사람들에게 식량과 포도주와 감람기름을 주고 백향목을 실어 왔는데 그 모든 목재는 페르시아 키루스황제의 허가를 받아 레바논 산에서 지중해 연안을 따라 욥바까지 운송해 왔다.
에스라 3:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 3:7 이에 석수와 목수에게 돈을 주고 또 시돈 사람과 두로 사람에게 먹을 것과 마실 것과 기름을 주고 바사 왕 고레스의 조서대로 백향목을 레바논에서 욥바 해변까지 수운하게 하였더라
에스라 3:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 3:7 그들이 석공들과 목수들에게도 돈을 주고, 시돈 사람들과 투로 사람들에게도 음식과 마실 것과 기름을 주어 그들이 페르시아의 코레스왕에게서 받은 허가대로 백향목을 레바논으로부터 욥파 해변까지 운반하게 하였더라.
에스라 3:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 3:7 그들이 석공들과 목수들에게는 돈을 주고, 시돈 사람들과 두로 사람들에게는 먹을 것과 마실 것과 기름을 주어서 페르시아 왕 고레스가 그들에게 허가한 대로 백향목을 레바논에서 욥바 해변까지 운반하게 하였다.
에스라 3:7 (바른성경)
(새번역) 에스라 3:7 백성은, 석수와 목수에게는 삯을 주어서 일을 시키고, 시돈 사람과 두로 사람에게는 먹을 것과 마실 것과 기름을 주어서, 페르시아 왕 고레스가 그들에게 허락한 대로, 레바논에서 백향목을 베어 바닷길로 욥바까지 띄워 보내게 하였다.
에스라 3:7 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 3:7 백성들은 석공과 목수에게 돈을, 시돈과 두로 사람에게 먹을 것과 마실 것과 기름을 주고 페르시아 왕 고레스의 허가를 받은 대로 레바논에서 욥바까지 해안을 따라 백향목을 운반하게 했습니다.
에스라 3:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 3:7 이에 석수와 목수에게 돈을 주고 또 시돈 사람과 두로 사람에게 먹을 것과 마실 것과 기름을 주고 바사 왕 고레스의 명령대로 백향목을 레바논에서 욥바 해변까지 운송하게 하였더라
에스라 3:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 3:7 석수와 목수에게 돈을 주어 일을 시키고 시돈 사람들과 띠로 사람들에게 먹고 마실 것과 기름을 보내어 레바논에서 송백나무를 찍어내어 요빠 앞바다까지 가져오게 하였다. 이는 페르시아 황제 고레스의 허가를 받고 하는 일이었다.
에스라 3:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 3:7 וַיִּ֨תְּנוּ־כֶ֔סֶף לַחֹצְבִ֖ים וְלֶחָרָשִׁ֑ים וּמַאֲכָ֨ל וּמִשְׁתֶּ֜ה וָשֶׁ֗מֶן לַצִּֽדֹנִים֙ וְלַצֹּרִ֔ים לְהָבִיא֩ עֲצֵ֨י אֲרָזִ֤ים מִן־הַלְּבָנֹון֙ אֶל־יָ֣ם יָפֹ֔וא כְּרִשְׁיֹ֛ון כֹּ֥ורֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרַ֖ס עֲלֵיהֶֽם׃
Έσδρας 3:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 3:7 Y dieron dinero a los albañiles y carpinteros; asimismo comida, bebida y aceite a los sidonios y tirios para que trajesen madera de cedro desde el Líbano por mar a Jope, conforme a la voluntad de Ciro rey de Persia acerca de esto.
Esdras 3:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 3:7 他们付给石匠和木匠银子,并经波斯王塞鲁士批准,供给泰尔人和西顿人食物、酒和油,换取他们把香柏木从黎巴嫩经海路运到约帕。
以斯拉书 3:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 3:7 他們又將銀子給石匠、木匠,把糧食、酒、油給西頓人、推羅人,使他們將香柏樹從利巴嫩運到海裡,浮海運到約帕,是照波斯王古列所允准的。
以斯拉书 3:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 3:7 他们又将银子给石匠、木匠,把粮食、酒、油给西顿人、推罗人,使他们将香柏树从利巴嫩运到海里,浮海运到约帕,是照波斯王古列所允准的。
以斯拉书 3:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 3:7 そこで石工と木工に金を渡し、またシドンとツロの人々に食い物、飲み物および油を与えて、ペルシャ王クロスから得た許可に従って、レバノンからヨッパの海に香柏を運ばせた。
エズラ記 3:7 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 3:7 rc mUgksa us iRFkj x<+usokyksa vkSj dkjhxjksa dks #i;k] vkSj lhnksuh vkSj lksjh yksxksa dks [kkus&ihus dh oLrq,a vkSj rsy fn;k] fd os Qkjl ds jktk dqlzw ds i=k ds vuqlkj nsonkj dh ydM+h yckuksu ls tkik ds ikl ds leqnz esa igqapk,aA
एज्रा 3:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  3:7 واعطوا فضة للنحاتين والنجارين ومأكلا ومشربا وزيتا للصيدونيين والصوريين ليأتوا بخشب ارز من لبنان الى بحر يافا حسب اذن كورش ملك فارس لهم
عزرا  3:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 3:7 Dederunt autem pecunias latomis et cæmentariis: cibum quoque, et potum, et oleum Sidoniis Tyriisque, ut deferrent ligna cedrina de Libano ad mare Joppe, juxta quod præceperat Cyrus rex Persarum eis.~
Esdrae 3:7 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 3:7 Deram dinheiro aos pedreiros e aos carpinteiros; como também comida e bebida, e azeite aos sidônios, e aos tírios, para trazerem do Líbano madeira de cedro ao mar, para Jope, segundo a concessão que lhes tinha feito Ciro, rei da Pérsia.
Esdras 3:7 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 3:7 The people gave money to pay the stonemasons and the carpenters and gave food, drink, and olive oil to be sent to the cities of Tyre and Sidon in exchange for cedar trees from Lebanon, which were to be brought by sea to Joppa. All this was done with the permission of Emperor Cyrus of Persia.
Ezra 3:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 3:7 They gave money to the stonecutters and artisans, and [gave] food, drink, and oil to the people of Sidon and Tyre, so they could bring cedar wood from Lebanon to Joppa by sea, according to the authorization [given] them by King Cyrus of Persia.
Ezra 3:7 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 3:7 They paid masons and carpenters in cash. They paid the residents of Sidon and Tyre with food, drink, and oil, for them to bring cedar trees by sea from Lebanon to Joppa in accordance with the order they had obtained from Cyrus, king of Persia.
Ezra 3:7 (ISV)
(King James Version) Ezra 3:7 They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
Ezra 3:7 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 3:7 Then they gave money to the masons and carpenters, and gave food and drink and olive oil to the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar logs by sea from Lebanon to Joppa, as authorized by Cyrus king of Persia.
Ezra 3:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 3:7 이에 석수(石手)와 목수(木手)에게 돈을 주고 또 시돈 사람과 두로 사람에게 먹을 것과 마실 것과 기름을 주고 바사 왕(王) 고레스의 조서(調書)대로 백향목(柏香木)을 레바논에서 욥바 해변(海邊)까지 수운(輸運)하게 하였더라
에스라 3:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 3:7 그들이 석공들과 木手들에게는 돈을 주고, 시돈 사람들과 두로 사람들에게는 먹을 것과 마실 것과 기름을 주어서 페르시아 王 고레스가 그들에게 허가한 대로 柏香木을 레바논에서 욥바 海邊까지 運搬하게 하였다.
에스라 3:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 3:7 이에 石手와 木手에게 돈을 주고 또 시돈 사람과 두로 사람에게 먹을 것과 마실 것과 기름을 주고 바사 王 고레스의 命令대로 柏香木을 레바논에서 욥바 海邊까지 運送하게 하였더라
에스라 3:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 3:7 그래서 그들은 석수들과 목수들에게는 돈을 주어 일을 시키고, 시돈인들과 티로인들에게는 먹을 것과 마실 것과 기름을 주어, 페르시아 임금 키루스가 그들에게 허가한 대로, 레바논에서 향백나무를 베어 바닷길로 야포까지 가져오게 하였다.
에스라 3:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 3:7 이에 석수(石手)와 목수(木手)에게 돈을 주고 또 시돈 사람과 두로 사람에게 먹을 것과 마실 것과 기름을 주고 바사 왕(王) 고레스의 조서(調書)대로 백향목(柏香木)을 레바논에서 욥바 해변(海邊)까지 수운(輸運)하게 하였더라
에스라 3:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 3:7 그들이 석공과 목수들에게 돈을 주고 또 시돈과 두로에서 온 자들에게 먹을 것과 마실 것과 기름을 주어 자기들이 페르시아 왕 고레스로부터 허가받은 대로 백향목을 레바논에서 욥바의 바다까지 가져오게 하였더라.
에스라 3:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 3:7 석수와 목수에게 돈을 주어 일을 시키고 시돈 사람들과 띠로 사람들에게 먹고 마실 것과 기름을 보내어 레바논에서 송백나무를 찍어 내어 요빠 앞 바다까지 가져오게 하였다. 이는 페르샤 황제 고레스의 허가를 받고 하는 일이었다.
에스라 3:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 3:7 온 이스라엘은 이제 옛날 솔로몬이 성전을 지을 때와 같이 두로와 시돈의 석수와 목수들을 고용하고 레바논의 백향목은 바다에 띄워 욥바로 운송해 오도록 하였다. 그 값으로 두로와 시돈 사람들에게 곡물과 술과 기름을 주었다. 바사 왕 고레스가 성전재건의 책임자였고 그의 조서에 따라서 아람 족속들도 예루살렘의 성전재건에 힘을 쓰게 되었다.
에스라 3:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 3:7 Then they gave money to the masons and carpenters, and gave food and drink and oil to the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar logs by sea from Lebanon to Joppa, as authorized by Cyrus king of Persia.
Ezra 3:7 (NIV84)


[1] Ezra 3:7Hebrew the sea



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.


BibleHymnsNew HymnsPrayer TentsSang Sheet MusicSang ReferencesMusic for Prayer
Hide Footnotes
Hide Subtitles
Spacing: 0 1 2 3
for clipboard..
Return to top