Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 1:12
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 1:12 The land produced vegetation - all sorts of seed-bearing plants, and trees with seed-bearing fruit. Their seeds produced plants and trees of the same kind. And God saw that it was good.
Genesis 1:12 (NLT)




(The Message) Genesis 1:12 Earth produced green seed-bearing plants, all varieties, And fruit-bearing trees of all sorts. God saw that it was good.
Genesis 1:12 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 1:12 The earth brought forth vegetation, plants yielding seed according to their own kinds, and trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind. And God saw that it was good.
Genesis 1:12 (ESV)
(New International Version) Genesis 1:12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
Genesis 1:12 (NIV)
(New King James Version) Genesis 1:12 And the earth brought forth grass, the herb that yields seed according to its kind, and the tree that yields fruit, whose seed is in itself according to its kind. And God saw that it was good.
Genesis 1:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 1:12 The earth brought forth vegetation: plants yielding seed of every kind, and trees of every kind bearing fruit with the seed in it. And God saw that it was good.
Genesis 1:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 1:12 And the earth brought forth vegetation, plants yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, with seed in them, after their kind; and God saw that it was good.
Genesis 1:12 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 1:12 The earth brought forth vegetation: plants yielding seed according to their own kinds and trees bearing fruit in which was their seed, each according to its kind. And God saw that it was good (suitable, admirable) {and} He approved it.
Genesis 1:12 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 1:12 이렇게 땅은 풀과 씨를 맺는 식물과 씨가 든 열매를 맺는 과일나무를 각기 종류대로 내었습니다. 하나님께서 보시기에 좋았습니다.
창세기 1:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 1:12 이렇게 땅이 온갖 채소와 씨 맺는 식물과 열매 맺는 과일 나무들을 그 종류대로 내니 하나님이 보시기에 좋았다.
창세기 1:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 1:12 땅이 풀과 각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님의 보시기에 좋았더라
창세기 1:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 1:12 땅이 풀과, 그 종류대로 씨를 맺는 채소와, 그 종류대로 열매 맺는 씨를 가진 나무를 내더라. 하나님께서 보시니 그것이 좋았더라.
창세기 1:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 1:12 땅이 풀과 씨 맺는 채소를 각기 종류대로 씨 있는 열매를 맺는 나무를 각기 종류대로 내었다, 하나님께서 보시기에 좋았다.
창세기 1:12 (바른성경)
(새번역) 창세기 1:12 땅은 푸른 움을 돋아나게 하고, 씨를 맺는 식물을 그 종류대로 나게 하고, 씨 있는 열매를 맺는 나무를 그 종류대로 돋아나게 하였다. 하나님 보시기에 좋았다.
창세기 1:12 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 1:12 땅이 식물, 곧 씨를 맺는 실물을 그 종류대로, 씨가 든 열매를 맺는 나무를 그 종류대로 냈습니다. 하나님께서 보시기에 좋았습니다.
창세기 1:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 1:12 땅이 풀과 각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님이 보시기에 좋았더라
창세기 1:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 1:12 이리하여 땅에는 푸른 움이 돋아났다. 낟알을 내는 온갖 풀과 씨 있는 온갖 과일 나무가 돋아났다. 하느님께서 보시니 참 좋았다.
창세기 1:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 1:12 וַתֹּוצֵ֨א הָאָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא עֵ֣שֶׂב מַזְרִ֤יעַ זֶ֙רַע֙ לְמִינֵ֔הוּ וְעֵ֧ץ עֹֽשֶׂה־פְּרִ֛י3 אֲשֶׁ֥ר זַרְעֹו־בֹ֖ו לְמִינֵ֑הוּ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֹֽוב׃
Γένεση 1:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 1:12 Produjo, pues, la tierra hierba verde, hierba que da semilla según su naturaleza, y árbol que da fruto, cuya semilla está en él, según su género. Y vio Dios que era bueno.
Génesis 1:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 1:12 陆地长出了植物——各类结种子的菜蔬和结果子的树木,果子内都有籽。上帝看了,感到满意。
创世纪 1:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 1:12 於是地發生了青草和結種子的菜蔬,各從其類;並結果子的樹木,各從其類;果子都包著核。神看著是好的。
创世纪 1:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 1:12 于是地发生了青草和结种子的菜蔬,各从其类;并结果子的树木,各从其类;果子都包着核。神看着是好的。
创世纪 1:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 1:12 地は青草と、種類にしたがって種をもつ草と、種類にしたがって種のある実を結ぶ木とをはえさせた。神は見て、良しとされた。
創世記 1:12 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 1:12 rks i`Foh ls gjh ?kkl] vkSj NksVs NksVs isM+ ftu esa viuh viuh tkfr ds vuqlkj cht gksrk gS] vkSj QynkbZ o`{k ftuds cht ,d ,d dh tkfr ds vuqlkj mUgh esa gksrs gSa mxs( vkSj ijes'oj us ns[kk fd vPNk gSA
-उत्पत्ति 1:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  1:12 فاخرجت الارض عشبا وبقلا يبزر بزرا كجنسه وشجرا يعمل ثمرا بزره فيه كجنسه. ورأى الله ذلك انه حسن.
تكوين  1:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 1:12 Et protulit terra herbam virentem, et facientem semen juxta genus suum, lignumque faciens fructum, et habens unumquodque sementem secundum speciem suam. Et vidit Deus quod esset bonum.
Genesis 1:12 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 1:12 καὶ ἐξήνεγκεν ἡ γῆ βοτάνην χόρτου σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθ᾽ ὁμοιότητα καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπόν οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος ἐπὶ τῆς γῆς καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν
Γένεση 1:12 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 1:12 E a terra produziu relva, ervas que davam semente segundo a sua espécie, e árvores que davam fruto, o qual tinha em si a sua semente, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
Gênesis 1:12 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 1:12 So the earth produced all kinds of plants, and God was pleased with what he saw.
Genesis 1:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 1:12 The earth brought forth vegetation: seed-bearing plants according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it, according to their kinds. And God saw that it was good.
Genesis 1:12 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 1:12 Vegetation sprouted all over the earth, including seed-bearing plants and fruit trees, each kind containing its own seed. And God saw that it was good.
Genesis 1:12 (ISV)
(King James Version) Genesis 1:12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
Genesis 1:12 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 1:12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
Genesis 1:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 1:12 땅이 풀과 각기(各其) 종류(種類)대로 씨 맺는 채소(菜蔬)와 각기(各其) 종류(種類)대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님의 보시기에 좋았더라
창세기 1:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 1:12 땅이 풀과 씨 맺는 菜蔬를 各其 種類대로 씨 있는 열매를 맺는 나무를 各其 種類대로 내었다, 하나님께서 보시기에 좋았다.
창세기 1:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 1:12 땅이 풀과 各其 種類대로 씨 맺는 菜蔬와 各其 種類대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님이 보시기에 좋았더라
창세기 1:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 1:12 땅은 푸른 싹을 돋아나게 하였다. 씨를 맺는 풀과 씨 있는 과일나무를 제 종류대로 돋아나게 하였다. 하느님께서 보시니 좋았다.
창세기 1:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 1:12 땅이 풀과 각기(各其) 종류(種類)대로 씨 맺는 채소(菜蔬)와 각기(各其) 종류(種類)대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님의 보시기에 좋았더라
창세기 1:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 1:12 땅이 풀과 자기 종류대로 씨 맺는 채소와 자기 종류대로 열매 맺는 나무 곧 열매 속에 씨가 있는 나무를 내니라. 하나님께서 보시기에 좋았더라.
창세기 1:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 1:12 이리하여 땅에는 푸른 움이 돋아났다. 낟알을 내는 온갖 풀과 씨 있는 온갖 과일 나무가 돋아났다. 하느님께서 보시니 참 좋았다.
창세기 1:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 1:12 땅에서는 푸른 풀과 낟알을 맺는 온갖 식물과 과일 나무가 자라났다. 이것을 보시고 하나님은 무척 흐뭇해하셨다. 그렇게 보기 좋을 수가 없었던 것이다.
창세기 1:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 1:12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
Genesis 1:12 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.


BibleHymnsNew HymnsPrayer TentsSang Sheet MusicSang ReferencesMusic for Prayer
Hide Footnotes
Hide Subtitles
Spacing: 0 1 2 3
for clipboard..
Return to top