Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 1:29
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 1:29 Then God said, "Look! I have given you every seed-bearing plant throughout the earth and all the fruit trees for your food.
Genesis 1:29 (NLT)




(The Message) Genesis 1:29 Then God said, "I've given you every sort of seed-bearing plant on Earth And every kind of fruit-bearing tree, given them to you for food.
Genesis 1:29 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 1:29 And God said, "Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the face of all the earth, and every tree with seed in its fruit. You shall have them for food.
Genesis 1:29 (ESV)
(New International Version) Genesis 1:29 Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.
Genesis 1:29 (NIV)
(New King James Version) Genesis 1:29 And God said, "See, I have given you every herb that yields seed which is on the face of all the earth, and every tree whose fruit yields seed; to you it shall be for food.
Genesis 1:29 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 1:29 God said, "See, I have given you every plant yielding seed that is upon the face of all the earth, and every tree with seed in its fruit; you shall have them for food.
Genesis 1:29 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 1:29 Then God said, "Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you;
Genesis 1:29 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 1:29 And God said, See, I have given you every plant yielding seed that is on the face of all the land and every tree with seed in its fruit; you shall have them for food.
Genesis 1:29 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 1:29 또 말씀하셨습니다. “내가 땅 위의 온갖 씨 맺는 식물과 씨가 든 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 준다. 그러니 너희는 그것들을 너희 양식으로 삼아라.
창세기 1:29 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 1:29 내가 온 땅의 씨 맺는 식물과 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주었으니 그것이 너희 양식이 될 것이다.
창세기 1:29 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 1:29 하나님이 가라사대 내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희 식물이 되리라
창세기 1:29 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 1:29 하나님께서 말씀하시기를 "보라, 내가 온 지면 위에 씨 맺는 모든 채소와 씨를 내는 나무의 열매가 있는 모든 나무를 너희에게 주노니, 그것이 너희에게 먹을 것이 되리라.
창세기 1:29 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 1:29 또 하나님께서 말씀하시기를 "보아라, 내가 온 땅 위의 씨 맺는 모든 채소와 씨 있는 열매를 맺는 모든 나무를 너희에게 주니, 그것이 너희의 양식이 될 것이며
창세기 1:29 (바른성경)
(새번역) 창세기 1:29 하나님이 말씀하시기를 "내가 온 땅 위에 있는 씨 맺는 모든 채소와 씨 있는 열매를 맺는 모든 나무를 너희에게 준다. 이것들이 너희의 먹거리가 될 것이다.
창세기 1:29 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 1:29 하나님께서 말씀하시기를 "내가 땅 위의 씨 맺는 온갖 식물과 씨가 든 열매를 맺는 온갖 나무를 너희에게 주었으니 이것들이 너희의 먹을 양식이 될 것이다.
창세기 1:29 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 1:29 하나님이 이르시되 내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희의 먹을 거리가 되리라
창세기 1:29 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 1:29 하느님께서 다시, "이제 내가 너희에게 온 땅 위에서 낟알을 내는 풀과 씨가 든 과일 나무를 준다. 너희는 이것을 양식으로 삼아라.
창세기 1:29 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 1:29 וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים הִנֵּה֩ נָתַ֨תִּי לָכֶ֜ם אֶת־כָּל־עֵ֣שֶׂב׀ זֹרֵ֣עַ זֶ֗רַע אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֔רֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵ֛ץ אֲשֶׁר־בֹּ֥ו פְרִי־עֵ֖ץ זֹרֵ֣עַ זָ֑רַע לָכֶ֥ם יִֽהְיֶ֖ה לְאָכְלָֽה׃
Γένεση 1:29 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 1:29 Y dijo Dios: He aquí que os he dado toda planta que da semilla, que está sobre toda la tierra, y todo árbol en que hay fruto y que da semilla; os serán para comer.
Génesis 1:29 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 1:29 上帝对人说:“看啊,我把地上所有结种子的菜蔬和所有树上有籽的果子都赐给你们作食物。
创世纪 1:29 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 1:29 神說:「看哪,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子全賜給你們作食物。
创世纪 1:29 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 1:29 神说:「看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子全赐给你们作食物。
创世纪 1:29 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 1:29 神はまた言われた、「わたしは全地のおもてにある種をもつすべての草と、種のある実を結ぶすべての木とをあなたがたに与える。これはあなたがたの食物となるであろう。
創世記 1:29 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 1:29 fQj ijes'oj us mu ls dgk] lquks] ftrus chtokys NksVs NksVs isM+ lkjh i`Foh ds Åij gSa vkSj ftrus o`{kksa esa chtokys Qy gksrs gSa] os lc eSa us rqe dks fn, gSa( os rqEgkjs Hkkstu ds fy;s gSa %
-उत्पत्ति 1:29 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  1:29 وقال الله اني قد اعطيتكم كل بقل يبزر بزرا على وجه كل الارض وكل شجر فيه ثمر شجر يبزر بزرا. لكم يكون طعاما.
تكوين  1:29 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 1:29 Dixitque Deus: Ecce dedi vobis omnem herbam afferentem semen super terram, et universa ligna quæ habent in semetipsis sementem generis sui, ut sint vobis in escam:
Genesis 1:29 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 1:29 καὶ εἶπεν ὁ θεός ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν πᾶν χόρτον σπόριμον σπεῖρον σπέρμα ὅ ἐστιν ἐπάνω πάσης τῆς γῆς καὶ πᾶν ξύλον ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ καρπὸν σπέρματος σπορίμου ὑμῖν ἔσται εἰς βρῶσιν
Γένεση 1:29 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 1:29 Disse-lhes mais: Eis que vos tenho dado todas as ervas que produzem semente, as quais se acham sobre a face de toda a terra, bem como todas as árvores em que há fruto que dê semente; ser-vos-ão para alimento.
Gênesis 1:29 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 1:29 I have provided all kinds of grain and all kinds of fruit for you to eat;
Genesis 1:29 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 1:29 God also said, "Look, I have given you every seed-bearing plant on the surface of the entire earth, and every tree whose fruit contains seed. This food will be for you,
Genesis 1:29 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 1:29 God also told them, "Look! I have given you every seed-bearing plant that grows throughout the earth, along with every tree that grows seed-bearing fruit. They will produce your food.
Genesis 1:29 (ISV)
(King James Version) Genesis 1:29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
Genesis 1:29 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 1:29 Then God said, "I give you every seedbearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.
Genesis 1:29 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 1:29 하나님이 가라사대 내가 온 지면(地面)의 씨 맺는 모든 채소(菜蔬)와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희 식물(食物)이 되리라
창세기 1:29 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 1:29 또 하나님께서 말씀하시기를 "보아라, 내가 온 땅 위의 씨 맺는 모든 菜蔬와 씨 있는 열매를 맺는 모든 나무를 너희에게 주니, 그것이 너희의 糧食이 될 것이며
창세기 1:29 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 1:29 하나님이 이르시되 내가 온 地面의 씨 맺는 모든 菜蔬와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희의 먹을 거리가 되리라
창세기 1:29 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 1:29 하느님께서 말씀하시기를 "이제 내가 온 땅 위에서 씨를 맺는 모든 풀과 씨 있는 모든 과일나무를 너희에게 준다. 이것이 너희의 양식이 될 것이다.
창세기 1:29 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 1:29 하나님이 가라사대 내가 온 지면(地面)의 씨 맺는 모든 채소(菜蔬)와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희 식물(食物)이 되리라
창세기 1:29 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 1:29 하나님께서 이르시되, 보라, 내가 온 지면 위에 있는 씨 맺는 모든 채소와 속에 씨 맺는 나무의 열매를 가진 모든 나무를 너희에게 주었노니 그것이 너희에게 먹을 것이 되리라.
창세기 1:29 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 1:29 하느님께서 다시, "이제 내가 너희에게 온 땅 위에서 낟알을 내는 풀과 씨가 든 과일나무를 준다. 너희는 이것을 양식으로 삼아라.
창세기 1:29 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 1:29 또 덧붙여서 `내가 또 온 땅 위에서 나는 풀과 나무를 너희에게 준다. 낟알이 열리는 풀과 씨가 들어 있는 과일나무를 너희 먹거리로 삼아라.
창세기 1:29 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 1:29 Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.
Genesis 1:29 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.


BibleHymnsNew HymnsPrayer TentsSang Sheet MusicSang ReferencesMusic for Prayer
Hide Footnotes
Hide Subtitles
Spacing: 0 1 2 3
for clipboard..
Return to top