Ησαΐας 41:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ησαΐας 41:11
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 41:11
11“See, all your angry enemies lie there, confused and humiliated. Anyone who opposes you will die and come to nothing.




(The Message) Isaiah 41:11
11"Count on it: Everyone who had it in for you will end up out in the cold— real losers. Those who worked against you will end up empty-handed— nothing to show for their lives.
(English Standard Version) Isaiah 41:11
11Behold, all who are incensed against you shall be put to shame and confounded; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.
(New International Version) Isaiah 41:11
11"All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
(New King James Version) Isaiah 41:11
11"Behold, all those who were incensed against you Shall be ashamed and disgraced; They shall be as nothing, And those who strive with you shall perish.
(New Revised Standard Version) Isaiah 41:11
11Yes, all who are incensed against you shall be ashamed and disgraced; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.
(New American Standard Bible) Isaiah 41:11
11"Behold, all those who are angered at you will be shamed and dishonored; Those who contend with you will be as nothing, and will perish.
(Amplified Bible) Isaiah 41:11
11Behold, all they who are enraged {and} inflamed against you shall be put to shame and confounded; they who strive against you shall be as nothing and shall perish.
(쉬운 성경) 이사야 41:11
11너희에게 화를 내는 모든 백성이 부끄러움을 당하며 모욕을 당할 것이다. 너희와 맞서는 사람들이 모두 죽을 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 41:11
11너희에게 분노하던 자들이 패배와 수치를 당할 것이며 너희를 대적하는 자들이 죽어 허무하게 사라질 것이니 너희가 찾아도 그들을 만나지 못할 것이다.
(개역 한글판) 이사야 41:11
11보라 네게 노하던 자들이 수치와 욕을 당할 것이요 너와 다투는 자들이 아무 것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망할 것이라
(한글 킹제임스) 이사야 41:11
11보라, 네게 노했던 모든 자들이 수치와 욕을 당하리라. 그들은 하찮은 것같이 될 것이요, 너와 싸우는 자들은 망하리라.
(바른성경) 이사야 41:11
11보아라, 네게 노하던 모든 자들이 수치를 당하고 당황할 것이며, 너와 다투는 자들은 아무것도 아닌 것같이 되어 멸망할 것이다.
(새번역) 이사야 41:11
11너에게 화를 낸 모든 자들이 수치를 당하며 당황할 것이다. 너와 다투는 자들이 아무것도 아닌 자들처럼 되어서 멸망할 것이다.
(우리말 성경) 이사야 41:11
11너를 향해 화내던 사람들은 모두 부끄러움을 당하고 수치를 당할 것이다. 너와 다투던 사람들은 아무것도 아닌 것같이 돼 사라질 것이다.
(개역개정판) 이사야 41:11
11보라 네게 노하던 자들이 수치와 욕을 당할 것이요 너와 다투는 자들이 아무것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망할 것이라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 41:11
11너에게 서슬이 푸르게 달려들던 자들은 부끄러워 쥐구멍을 찾게 되고, 멸망하여 흔적도 없이 사라지리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 41:11
11¿Ves? Todos tus furiosos enemigos están allí tendidos, confundidos y humillados. Todo el que se te oponga morirá y quedará en la nada.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 41:11
11He aquí que todos los que se enojan contra ti serán avergonzados y confundidos; serán como nada y perecerán los que contienden contigo.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 41:11
11“看啊,向你发怒的人必抱愧蒙羞,与你为敌的人都要灭亡,归于无有。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 41:11
11凡向你发怒的必都抱愧蒙羞;与你相争的必如无有,并要灭亡。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 41:11
11凡向你發怒的必都抱愧蒙羞;與你相爭的必如無有,並要滅亡。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 41:11
11ἰδοὺ αἰσχυνθήσονται καὶ ἐντραπήσονται πάντες οἱ ἀντικείμενοί σοι ἔσονται γὰρ ὡς οὐκ ὄντες καὶ ἀπολοῦνται πάντες οἱ ἀντίδικοί σου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 41:11
11הֵ֤ן יֵבֹ֙שׁוּ֙ וְיִכָּ֣לְמ֔וּ כֹּ֖ל הַנֶּחֱרִ֣ים בָּ֑ךְ יִֽהְי֥וּ כְאַ֛יִן וְיֹאבְד֖וּ אַנְשֵׁ֥י רִיבֶֽךָ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 41:11
11見よ、あなたにむかって怒る者はみな、はじて、あわてふためき、あなたと争う者は滅びて無に帰する。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  41:11
11انه سيخزى ويخجل جميع المغتاظين عليك. يكون كلا شيء مخاصموك ويبيدون.
(Hindi Bible) यशायाह 41:11
11ns[k] tks rq> ls Øksf/kr gSa] os lc yfTtr gksaxs( tks rq> ls >xM+rs gSa muds eqag dkys gksaxs vkSj os uk'k gksdj feV tk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 41:11
11Eis que envergonhados e confundidos serão todos os que se irritam contra ti; tornar-se-ão em nada; e os que contenderem contigo perecerão.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 41:11
11Ecce confundentur et erubescent
omnes qui pugnant adversum te;
erunt quasi non sint, et peribunt
viri qui contradicunt tibi.

(Good News Translation) Isaiah 41:11
11"Those who are angry with you will know the shame of defeat. Those who fight against you will die
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 41:11
11Be sure that all who are enraged against you will be ashamed and disgraced; those who contend with you will become as nothing and will perish.
(King James Version) Isaiah 41:11
11Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.
(Today's New International Version) Isaiah 41:11
11"All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 41:11
11보라 네게 노(怒)하던 자(者)들이 수치(羞恥)와 욕(辱)을 당(當)할 것이요 너와 다투는 자(者)들이 아무 것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망(滅亡)할 것이라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 41:11
11보아라, 네게 怒하던 모든 者들이 羞恥를 당하고 唐惶할 것이며, 너와 다투는 者들은 아무것도 아닌 것같이 되어 滅亡할 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 41:11
11보라 네게 怒하던 者들이 羞恥와 辱을 當할 것이요 너와 다투는 者들이 아무것도 아닌 것 같이 될 것이며 滅亡할 것이라
(가톨릭 성경) 이사야 41:11
11보라, 너에게 격분하는 자들은 모두 부끄러워하며 수치를 당하리라. 너와 다투는 사람들은 아무것도 아닌 자들처럼 되어 멸망하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 41:11
11너에게 서슬이 푸르게 달려들던 자들은 부끄러워 쥐구멍을 찾게 되고, 멸망하여 흔적도 없이 사라지리라.
(개역 국한문) 이사야 41:11
11보라 네게 노(怒)하던 자(者)들이 수치(羞恥)와 욕(辱)을 당(當)할 것이요 너와 다투는 자(者)들이 아무 것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망(滅亡)할 것이라
(킹제임스 흠정역) 이사야 41:11
11보라, 네게 분노하던 모든 자들이 부끄러움을 당하고 당황하며 아무것도 아닌 것처럼 되고 너와 다투는 자들이 멸망하리라.
(New International Version (1984)) Isaiah 41:11
11"All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
(현대어성경) 이사야 41:11
11보라, 이제까지 너를 괴롭히며 화를 내던 자들이 조롱과 수치를 당할 것이며 너를 못살게 굴던 자들이 멸망해서 아무 것도 아닌 것처럼 될 것이다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top