(New Living Translation) Jeremiah 48:1
(The Message) Jeremiah 48:1
(English Standard Version) Jeremiah 48:1
48Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
(New International Version) Jeremiah 48:1
(New King James Version) Jeremiah 48:1
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:1
48Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Alas for Nebo, it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:1
48Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, " Woe to Nebo, for it has been destroyed; Kiriathaim has been put to shame, it has been captured; The lofty stronghold has been put to shame and shattered.
(Amplified Bible) Jeremiah 48:1
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:1
48Against MoabH4124 thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, the GodH430 of IsraelH3478; WoeH1945 unto NeboH5015! for it is spoiledH7703: KiriathaimH7156 is confoundedH3001 and takenH3920: MisgabH4869 is confoundedH3001 and dismayedH2865.
(쉬운 성경) 예레미야 48:1
(현대인의 성경) 예레미야 48:1
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:1
48모압에 대한 말씀이라H4124 만군의H6635 여호와H3068 이스라엘H3478 의 하나님이H430 이같이H3541 말씀하시되H559 슬프다H1945 느보H5015 여H413 그것이 황폐되었도다H7703 기랴다임이H7156 수치를 당하여H954 점령되었고H3920 미스갑이H4869 수치를 당하여H954 파괴되었으니H2865
(한글 킹제임스) 예레미야 48:1
(바른성경) 예레미야 48:1
(새번역) 예레미야 48:1
요새가 수치를 당하고 붕괴되었다.
(우리말 성경) 예레미야 48:1
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:1
48모압에 관한 것이라H4124 만군의H6635 여호와와H3068 이스라엘H3478 의 하나님께서H430 이와같이H3541 말씀하시되H559 오호라H1945 느보H5015 여H413 그가 유린당하였도다H7703 기랴다임이H7156 수치를 당하여H954 점령되었고H3920 미스갑이H4869 수치를 당하여H954 파괴되었으니H2865
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:1
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:1
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:1
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:1
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:1
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:1
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:1
48καὶ ἐγένετο τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ ἦλθεν Ισμαηλ υἱὸς Ναθανιου υἱοῦ Ελασα ἀπὸ γένους τοῦ βασιλέως καὶ δέκα ἄνδρες μετ᾽ αὐτοῦ πρὸς Γοδολιαν εἰς Μασσηφα καὶ ἔφαγον ἐκεῖ ἄρτον ἅμα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:1
48לְמֹואָ֡ב כֹּֽה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָאֹ֜ות אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הֹ֤וי אֶל־נְבֹו֙ כִּ֣י שֻׁדָּ֔דָה הֹבִ֥ישָׁה נִלְכְּדָ֖ה קִרְיָתָ֑יִם הֹבִ֥ישָׁה הַמִּשְׂגָּ֖ב וָחָֽתָּה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:1
48モアブの事について、万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、「ああ、ネボはわざわいだ、これは滅ぼされた。キリヤタイムははずかしめられて取られ、とりでは、はずかしめられてこわされた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:1
48عن موآب. هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل. ويل لنبو لانها قد خربت. خزيت وأخذت قريتايم . خزيت مسجاب وارتعبت.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:1
48eksvkc ds fo"k; blzk,y dk ijes'oj] lsukvksa dk ;gksok ;ksa dgrk gS¢ ucw ij gk;] D;ksafd og uk'k gks x;k ! fd;kZrSe dh vk'kk VwV xbZ] og ys fy;k x;k gS( Åapk x<+ fujk'k vkSj fofLer gks x;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:1
48Acerca de Moabe. Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída; envergonhada está Quiriataim, já é tomada; Misgabe está envergonhada e espantada.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:1
48Ad Moab. [Hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël:
Væ super Nabo, quoniam vastata est, et confusa!
capta est Cariathaim, confusa est fortis, et tremuit.
(Good News Translation) Jeremiah 48:1
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:1
48About Moab, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Woe to Nebo, because it is about to be destroyed; Kiriathaim will be put to shame; it will be taken captive. The fortress will be put to shame and dismayed!
(International Standard Version) Jeremiah 48:1
48To Moab: This is what the Lord of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "How terrible for Nebo, for it's laid waste. Kiriathiam is put to shame, it's captured. The fortress is put to shame, it's shattered.
(Today's New International Version) Jeremiah 48:1
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:1
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:1
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:1
(가톨릭 성경) 예레미야 48:1
(개역 국한문) 예레미야 48:1
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:1
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:1
(현대어성경) 예레미야 48:1
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:1
(King James Version) Jeremiah 48:1
(개역 한글판) 예레미야 48:1
(개역 개정판) 예레미야 48:1
A Message about Moab
48This message was given concerning Moab. This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says. “What sorrow awaits the city of Nebo; it will soon lie in ruins. The city of Kiriathaim will be humiliated and captured; the fortress will be humiliated and broken down.(The Message) Jeremiah 48:1
Get Out While You Can!
48The Message on Moab from GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel: "Doom to Nebo! Leveled to the ground! Kiriathaim demeaned and defeated, The mighty fortress reduced to a molehill,(English Standard Version) Jeremiah 48:1
48Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
(New International Version) Jeremiah 48:1
A Message About Moab
48Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.(New King James Version) Jeremiah 48:1
Judgment on Moab
48Against Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Woe to Nebo! For it is plundered, Kirjathaim is shamed and taken; The high stronghold is shamed and dismayed—(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:1
48Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Alas for Nebo, it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:1
48Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, " Woe to Nebo, for it has been destroyed; Kiriathaim has been put to shame, it has been captured; The lofty stronghold has been put to shame and shattered.
(Amplified Bible) Jeremiah 48:1
Prophecy against Moab
48CONCERNING MOAB: Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Woe to [the city of] Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame and taken; Misgab [the high fortress] is put to shame, broken down, {and} crushed.(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:1
48Against MoabH4124 thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, the GodH430 of IsraelH3478; WoeH1945 unto NeboH5015! for it is spoiledH7703: KiriathaimH7156 is confoundedH3001 and takenH3920: MisgabH4869 is confoundedH3001 and dismayedH2865.
(쉬운 성경) 예레미야 48:1
모압에 대한 말씀
48이것은 모압에 대한 말씀입니다. 만군의 여호와, 이스라엘의 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. “슬프다, 느보여. 폐허가 되었구나. 기랴다임 마을이 부끄러움을 당하고 정복되었으며 그 요새가 부끄러움을 당하고 허물어졌다.(현대인의 성경) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48이것은 모압에 대한 말씀이다. 전능하신 여호와 이스라엘의 하나님이 말씀하신다. `슬프다! 느보야, 네가 황폐해졌구나. 기랴다임이 수치를 당하고 점령되었으며 그 요새도 수치를 당하고 파괴되었으니(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:1
48모압에 대한 말씀이라H4124 만군의H6635 여호와H3068 이스라엘H3478 의 하나님이H430 이같이H3541 말씀하시되H559 슬프다H1945 느보H5015 여H413 그것이 황폐되었도다H7703 기랴다임이H7156 수치를 당하여H954 점령되었고H3920 미스갑이H4869 수치를 당하여H954 파괴되었으니H2865
(한글 킹제임스) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압에 대하여 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 느보에게 화가 있도다! 이는 그것이 황폐하게 되었음이라. 키랴다임이 수치를 당하여 점령되었고 미스갑이 수치를 당하여 파괴되었도다.(바른성경) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압에 대하여 만군의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이같이 말씀하신다. "느보에게 화가 있을 것이다. 그곳이 황폐하게 되었다. 기랴다임이 점령되어 수치를 당하였으며, 미스갑이 파괴되어 수치를 당하였으니,(새번역) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48이것은 모압을 두고 하신 주님의 말씀이다. "나 만군의 주 이스라엘의 하나님이 말한다. 불쌍하다, 느보야. 그 성읍이 파멸되었구나. 기랴다임도 수치를 당하고 점령되었다. 그
(우리말 성경) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압에 관해 이스라엘의 하나님 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “느보에 화가 있으리라. 그것이 황폐해졌다. 기랴다임이 수치를 당해 사로잡히고 미스갑이 수치를 당하고 파괴됐다.(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:1
48모압에 관한 것이라H4124 만군의H6635 여호와와H3068 이스라엘H3478 의 하나님께서H430 이와같이H3541 말씀하시되H559 오호라H1945 느보H5015 여H413 그가 유린당하였도다H7703 기랴다임이H7156 수치를 당하여H954 점령되었고H3920 미스갑이H4869 수치를 당하여H954 파괴되었으니H2865
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압의 운명. "나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 선언한다. 느보의 처참한 꼴을 보아라. 적에게 짓밟혔구나. 키랴다임이 떨어지고 둔덕진 요새가 수라장이 되었으니,(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:1
Mensaje acerca de Moab
48Este es el mensaje que se dio con relación a Moab. Esto dice el SEÑOR de los Ejércitos Celestiales, Dios de Israel: Qué aflicción le espera a la ciudad de Nebo; pronto quedará en ruinas. La ciudad de Quiriataim será humillada y conquistada; la fortaleza será humillada y derribada.(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:1
Mensaje acerca de Moab
48Acerca de Moab. Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo! porque fue destruida y avergonzada: Quiriataim fue tomada; fue confundida Misgab, y desmayó.(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:1
关于摩押的预言
48到摩押,以色列的上帝——万军之耶和华说:“尼波大祸临头了!它必被毁灭;基列亭必蒙羞沦陷,堡垒必蒙羞被毁。(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:1
豫言摩押必受惩罚
48摩押。万军之耶和华以色列的神如此说:尼波有祸了!因变为荒场。基列亭蒙羞被攻取;米斯迦蒙羞被毁坏;(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:1
豫言摩押必受懲罰
48摩押。萬軍之耶和華以色列的神如此說:尼波有禍了!因變為荒場。基列亭蒙羞被攻取;米斯迦蒙羞被毀壞;(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:1
48καὶ ἐγένετο τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ ἦλθεν Ισμαηλ υἱὸς Ναθανιου υἱοῦ Ελασα ἀπὸ γένους τοῦ βασιλέως καὶ δέκα ἄνδρες μετ᾽ αὐτοῦ πρὸς Γοδολιαν εἰς Μασσηφα καὶ ἔφαγον ἐκεῖ ἄρτον ἅμα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:1
48לְמֹואָ֡ב כֹּֽה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָאֹ֜ות אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הֹ֤וי אֶל־נְבֹו֙ כִּ֣י שֻׁדָּ֔דָה הֹבִ֥ישָׁה נִלְכְּדָ֖ה קִרְיָתָ֑יִם הֹבִ֥ישָׁה הַמִּשְׂגָּ֖ב וָחָֽתָּה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:1
48モアブの事について、万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、「ああ、ネボはわざわいだ、これは滅ぼされた。キリヤタイムははずかしめられて取られ、とりでは、はずかしめられてこわされた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:1
48عن موآب. هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل. ويل لنبو لانها قد خربت. خزيت وأخذت قريتايم . خزيت مسجاب وارتعبت.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:1
48eksvkc ds fo"k; blzk,y dk ijes'oj] lsukvksa dk ;gksok ;ksa dgrk gS¢ ucw ij gk;] D;ksafd og uk'k gks x;k ! fd;kZrSe dh vk'kk VwV xbZ] og ys fy;k x;k gS( Åapk x<+ fujk'k vkSj fofLer gks x;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:1
48Acerca de Moabe. Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída; envergonhada está Quiriataim, já é tomada; Misgabe está envergonhada e espantada.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:1
48Ad Moab. [Hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël:
Væ super Nabo, quoniam vastata est, et confusa!
capta est Cariathaim, confusa est fortis, et tremuit.
(Good News Translation) Jeremiah 48:1
The Destruction of Moab
48This is what the LORD Almighty said about Moab: "Pity the people of Nebo—their town is destroyed! Kiriathaim is captured, its mighty fortress torn down, and its people put to shame;(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:1
48About Moab, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Woe to Nebo, because it is about to be destroyed; Kiriathaim will be put to shame; it will be taken captive. The fortress will be put to shame and dismayed!
(International Standard Version) Jeremiah 48:1
48To Moab: This is what the Lord of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "How terrible for Nebo, for it's laid waste. Kiriathiam is put to shame, it's captured. The fortress is put to shame, it's shattered.
(Today's New International Version) Jeremiah 48:1
A Message About Moab
48Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압에 대한 말씀이라 만군(萬軍)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 슬프다 느보여 그것이 황폐(荒廢)되었도다 기랴다임이 수치(羞恥)를 당(當)하여 점령(占領)되었고 미스갑이 수치(羞恥)를 당(當)하여 파괴(破壞)되었으니(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압에 對하여 萬軍의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이같이 말씀하신다. "느보에게 화가 있을 것이다. 그곳이 荒廢하게 되었다. 기랴다임이 占領되어 羞恥를 당하였으며, 미스갑이 破壞되어 羞恥를 당하였으니,(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압에 關한 것이라 萬軍의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이와 같이 말씀하시되 嗚呼라 느보여 그가 蹂躪 當하였도다 기랴다임이 羞恥를 當하여 占領되었고 미스갑이 羞恥를 當하여 破壞되었으니(가톨릭 성경) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압에 대하여. 만군의 주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. " 불행하여라, 느보! 그 성읍이 파멸되었다. 키르야타임도 수치를 당하고 점령되었다. 그 요새가 수치를 당하고 무너졌다.(개역 국한문) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압에 대한 말씀이라 만군(萬軍)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 슬프다 느보여 그것이 황폐(荒廢)되었도다 기랴다임이 수치(羞恥)를 당(當)하여 점령(占領)되었고 미스갑이 수치(羞恥)를 당(當)하여 파괴(破壞)되었으니(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압에 대하여 만군의 주 곧 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 느보가 노략을 당하였은즉 느보에게 화가 있을지어다! 기랴다임은 당황하여 탈취를 당하였고 미스갑은 당황하여 놀라게 되었도다.(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압의 운명. "나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 선언한다. 느보의 처참한 꼴을 보아라. 적에게 짓밟혔구나. 키랴다임이 떨어지고 둔덕진 요새가 수라장이 되었으니,(현대어성경) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48[모압의 멸망도 임박하였다] 온 세계의 주인이신 이스라엘의 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. '사해 북단의 동쪽 해안에 느보산이 있고 그 산중에는 모압 족속의 느보 성읍이 있으나 그 성읍과 그 주민들이 다 함께 멸망할 것이다. 이미 그 성읍에서 상엿소리가 들려 온다. 모압의 중심지에 있는 아르는 강가의 성읍 기랴다임도 수치를 당하며 정복되었다. 난공불락의 모압, 천혜의 요새 국가 모압이 점령되어 그 튼튼하던 요새들이 모두 헐리고 철거되었다.(New International Version (1984)) Jeremiah 48:1
A Message About Moab
48Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.(King James Version) Jeremiah 48:1
Judgment on Moab
48Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.(개역 한글판) 예레미야 48:1
모압에 대한 심판
48모압에 대한 말씀이라 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 슬프다 느보여 그것이 황폐되었도다 기랴다임이 수치를 당하여 점령되었고 미스갑이 수치를 당하여 파괴되었으니(개역 개정판) 예레미야 48:1