(New Living Translation) Luke 17:16
16He fell to the ground at Jesus' feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(The Message) Luke 17:16
16He kneeled at Jesus' feet, so grateful. He couldn't thank him enough—and he was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(English Standard Version) Luke 17:16
16and he fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(New International Version) Luke 17:16
16He threw himself at Jesus' feet and thanked him—and he was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(New King James Version) Luke 17:16
16and fell down on his face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(New Revised Standard Version) Luke 17:16
16He prostrated himself at Jesus' feet and thanked him. And he was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(New American Standard Bible) Luke 17:16
16and he fell on his face at His feet, giving thanks to Him. And he was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(Amplified Bible) Luke 17:16
16And he fell prostrate at Jesus' feet, thanking Him [over and over]. And he was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 17:16
16AndG2532 fell downG4098 onG1909 his faceG4383 atG3844 hisG846 feetG4228, givingG2168 himG846 thanksG2168: andG2532 heG846 wasG2258 a SamaritanG4541.
(쉬운 성경) 누가복음 17:16
16그리고 예수님의 발 앞에 엎드려 감사를 드렸습니다. 그는 사마리아 사람이었습니다.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(현대인의 성경) 누가복음 17:16
16예수님의 발 앞에 엎드려 감사를 드렸는데 그는 사마리아 사람이었다.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:16
16예수의G846 발G4228 아래G3844 엎드리어G4098 사례하니G2168 저는G846 사마리아인G4541 이라G2258
(한글 킹제임스) 누가복음 17:16
16주의 발 앞에 엎드려 얼굴을 대고 감사를 드렸는데 그 사람은 사마리아인이더라.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(바른성경) 누가복음 17:16
16예수님의 발 앞에 얼굴을 대고 엎드려 감사드렸는데 그는 사마리아인이었다.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(새번역) 누가복음 17:16
16
예수의 발 앞에 엎드려 감사를 드렸다. 그런데 그는 사마리아 사람이었다.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(우리말 성경) 누가복음 17:16
16그는 예수의 발 앞에 엎드려 감사했습니다. 그는 사마리아 사람이었습니다.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:16
16예수의G846 발G4228 아래에G3844 엎드리어G4098 감사하니G2168 그는G846 사마리아사람G4541 이라G2258
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 17:16
16그 발 앞에 엎드려 감사를 드렸다. 그는 사마리아 사람이었다.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 17:16
16Y cayó al suelo, a los pies de Jesús, y le agradeció por lo que había hecho. Ese hombre era samaritano.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 17:16
16y se postró rostro en tierra a sus pies, dándole gracias; y éste era samaritano.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 17:16
16又俯伏在耶稣的脚前连连称谢。这人是撒马利亚人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 17:16
16又俯伏在耶稣脚前感谢他;这人是撒玛利亚人。G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 17:16
16又俯伏在耶穌腳前感謝他;這人是撒瑪利亞人。G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16
16καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῶ· καὶ αὐτὸς ἦν σαμαρίτης.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 17:16
16イエスの足もとにひれ伏して感謝した。これはサマリヤ人であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 17:16
16وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا.
(Hindi Bible) लूका 17:16
16vkSj ;h'kq ds ikaoksa ij eqag ds cy fxjdj] mldk /kU;okn djus yxk( vkSj og lkejh FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 17:16
16e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, dando-lhe graças; e este era samaritano.
(Vulgate (Latin)) Lucam 17:16
16et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens: et hic erat Samaritanus.
(Good News Translation) Luke 17:16
16He threw himself to the ground at Jesus' feet and thanked him. The man was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(Holman Christian Standard Bible) Luke 17:16
16He fell facedown at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(International Standard Version) Luke 17:16
16He fell on his face at Jesus' feet and thanked him. Now that man was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(Today's New International Version) Luke 17:16
16He threw himself at Jesus' feet and thanked him—and he was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 17:16
16예수의 발아래 엎드리어 사례(謝禮)하니 저는 사마리아인이라G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 17:16
16예수님의 발 앞에 얼굴을 대고 엎드려 感謝드렸는데 그는 사마리아인이었다.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 17:16
16예수의 발 아래에 엎드리어 感謝하니 그는 사마리아 사람이라G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(가톨릭 성경) 누가복음 17:16
16예수님의 발 앞에 엎드려 감사를 드렸다. 그는 사마리아 사람이었다.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(개역 국한문) 누가복음 17:16
16예수의 발아래 엎드리어 사례(謝禮)하니 저는 사마리아인이라G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(킹제임스 흠정역) 누가복음 17:16
16그분의 발 앞에 얼굴을 대고 엎드려 그분께 감사를 드렸는데 그는 사마리아 사람이더라.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 17:16
16그 발앞에 엎드려 감사를 드렸다. 그는 사마리아 사람이었다.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(현대어성경) 누가복음 17:16
16그는 예수의 발 앞에 엎드려 얼굴을 땅에 대고 예수께 감사를 드렸다. 이 사람은 늘 경멸을 당하는 사마리아 사람이었다.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(New International Version (1984)) Luke 17:16
16He threw himself at Jesus' feet and thanked him--and he was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(King James Version) Luke 17:16
16And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(개역 한글판) 누가복음 17:16
16예수의 발 아래 엎드리어 사례하니 저는 사마리아인이라G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
(개역 개정판) 누가복음 17:16
16예수의 발 아래에 엎드리어 감사하니 그는 사마리아 사람이라G2532G4098G1909G4383G3844G846G4228G2168G846G2168G2532G846G2258G4541
16He fell to the ground at Jesus' feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan.G2532
(The Message) Luke 17:16
16He kneeled at Jesus' feet, so grateful. He couldn't thank him enough—and he was a Samaritan.G2532
(English Standard Version) Luke 17:16
16and he fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan.G2532
(New International Version) Luke 17:16
16He threw himself at Jesus' feet and thanked him—and he was a Samaritan.G2532
(New King James Version) Luke 17:16
16and fell down on his face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan.G2532
(New Revised Standard Version) Luke 17:16
16He prostrated himself at Jesus' feet and thanked him. And he was a Samaritan.G2532
(New American Standard Bible) Luke 17:16
16and he fell on his face at His feet, giving thanks to Him. And he was a Samaritan.G2532
(Amplified Bible) Luke 17:16
16And he fell prostrate at Jesus' feet, thanking Him [over and over]. And he was a Samaritan.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 17:16
16AndG2532 fell downG4098 onG1909 his faceG4383 atG3844 hisG846 feetG4228, givingG2168 himG846 thanksG2168: andG2532 heG846 wasG2258 a SamaritanG4541.
(쉬운 성경) 누가복음 17:16
16그리고 예수님의 발 앞에 엎드려 감사를 드렸습니다. 그는 사마리아 사람이었습니다.G2532
(현대인의 성경) 누가복음 17:16
16예수님의 발 앞에 엎드려 감사를 드렸는데 그는 사마리아 사람이었다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:16
16예수의G846 발G4228 아래G3844 엎드리어G4098 사례하니G2168 저는G846 사마리아인G4541 이라G2258
(한글 킹제임스) 누가복음 17:16
16주의 발 앞에 엎드려 얼굴을 대고 감사를 드렸는데 그 사람은 사마리아인이더라.G2532
(바른성경) 누가복음 17:16
16예수님의 발 앞에 얼굴을 대고 엎드려 감사드렸는데 그는 사마리아인이었다.G2532
(새번역) 누가복음 17:16
16

(우리말 성경) 누가복음 17:16
16그는 예수의 발 앞에 엎드려 감사했습니다. 그는 사마리아 사람이었습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:16
16예수의G846 발G4228 아래에G3844 엎드리어G4098 감사하니G2168 그는G846 사마리아사람G4541 이라G2258
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 17:16
16그 발 앞에 엎드려 감사를 드렸다. 그는 사마리아 사람이었다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 17:16
16Y cayó al suelo, a los pies de Jesús, y le agradeció por lo que había hecho. Ese hombre era samaritano.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 17:16
16y se postró rostro en tierra a sus pies, dándole gracias; y éste era samaritano.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 17:16
16又俯伏在耶稣的脚前连连称谢。这人是撒马利亚人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 17:16
16又俯伏在耶稣脚前感谢他;这人是撒玛利亚人。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 17:16
16又俯伏在耶穌腳前感謝他;這人是撒瑪利亞人。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16
16καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῶ· καὶ αὐτὸς ἦν σαμαρίτης.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 17:16
16イエスの足もとにひれ伏して感謝した。これはサマリヤ人であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 17:16
16وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا.
(Hindi Bible) लूका 17:16
16vkSj ;h'kq ds ikaoksa ij eqag ds cy fxjdj] mldk /kU;okn djus yxk( vkSj og lkejh FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 17:16
16e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, dando-lhe graças; e este era samaritano.
(Vulgate (Latin)) Lucam 17:16
16et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens: et hic erat Samaritanus.
(Good News Translation) Luke 17:16
16He threw himself to the ground at Jesus' feet and thanked him. The man was a Samaritan.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 17:16
16He fell facedown at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan.G2532
(International Standard Version) Luke 17:16
16He fell on his face at Jesus' feet and thanked him. Now that man was a Samaritan.G2532
(Today's New International Version) Luke 17:16
16He threw himself at Jesus' feet and thanked him—and he was a Samaritan.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 17:16
16예수의 발아래 엎드리어 사례(謝禮)하니 저는 사마리아인이라G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 17:16
16예수님의 발 앞에 얼굴을 대고 엎드려 感謝드렸는데 그는 사마리아인이었다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 17:16
16예수의 발 아래에 엎드리어 感謝하니 그는 사마리아 사람이라G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 17:16
16예수님의 발 앞에 엎드려 감사를 드렸다. 그는 사마리아 사람이었다.G2532
(개역 국한문) 누가복음 17:16
16예수의 발아래 엎드리어 사례(謝禮)하니 저는 사마리아인이라G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 17:16
16그분의 발 앞에 얼굴을 대고 엎드려 그분께 감사를 드렸는데 그는 사마리아 사람이더라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 17:16
16그 발앞에 엎드려 감사를 드렸다. 그는 사마리아 사람이었다.G2532
(현대어성경) 누가복음 17:16
16그는 예수의 발 앞에 엎드려 얼굴을 땅에 대고 예수께 감사를 드렸다. 이 사람은 늘 경멸을 당하는 사마리아 사람이었다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 17:16
16He threw himself at Jesus' feet and thanked him--and he was a Samaritan.G2532
(King James Version) Luke 17:16
16And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.G2532
(개역 한글판) 누가복음 17:16
16예수의 발 아래 엎드리어 사례하니 저는 사마리아인이라G2532
(개역 개정판) 누가복음 17:16
16예수의 발 아래에 엎드리어 감사하니 그는 사마리아 사람이라G2532