(New Living Translation) Isaiah 52:12
12You will not leave in a hurry, running for your lives. For the Lord will go ahead of you; yes, the God of Israel will protect you from behind.
(The Message) Isaiah 52:12
12But you don't have to be in a hurry. You're not running from anybody! GOD is leading you out of here, and the God of Israel is also your rear guard.
(English Standard Version) Isaiah 52:12
12For you shall not go out in haste, and you shall not go in flight, for the LORD will go before you, and the God of Israel will be your rear guard.
(New International Version) Isaiah 52:12
12But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.
(New King James Version) Isaiah 52:12
12For you shall not go out with haste, Nor go by flight; For the LORD will go before you, And the God of Israel will be your rear guard.
(New Revised Standard Version) Isaiah 52:12
12For you shall not go out in haste, and you shall not go in flight; for the LORD will go before you, and the God of Israel will be your rear guard.
(New American Standard Bible) Isaiah 52:12
12But you will not go out in haste, Nor will you go as fugitives; For the LORD will go before you, And the God of Israel [will be] your rear guard.
(Amplified Bible) Isaiah 52:12
12For you will not go out with haste, nor will you go in flight [as was necessary when Israel left Egypt]; for the Lord will go before you, and the God of Israel will be your rear guard.
(쉬운 성경) 이사야 52:12
12너희가 바빌론에서 나올 때 황급히 빠져 나오지 않아도 된다. 도망치듯 나오지 않아도 된다. 여호와께서 너희 앞에서 가실 것이다. 이스라엘의 하나님께서 뒤에서 너희를 지켜 주실 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 52:12
12너희 하나님 여호와께서 너희를 인도하시며 사방에서 너희를 보호하실 것이므로 너희가 당황하여 급히 떠나거나 도망하지 않아도 될 것이다.
(개역 한글판) 이사야 52:12
12여호와께서 너희 앞에 행하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에 호위하시리니 너희가 황급히 나오지 아니하며 도망하여 행하지 아니하리라
(한글 킹제임스) 이사야 52:12
12이는 너희가 급히 나가지도, 날아가지도 아니할 것이니, 주께서 너희 앞에 가시며 또 이스라엘의 하나님이 너희의 후위가 되실 것임이라.
(바른성경) 이사야 52:12
12너희는 급하게 나오지 말며, 도망가지 마라. 여호와께서 너희보다 앞서 나아가시며, 이스라엘의 하나님께서 너희 뒤를 보호하시기 때문이다.
(새번역) 이사야 52:12
12그러나 이제는 주님께서 너희 앞에 가시며, 이스라엘의 하나님께서 너희 뒤를 지켜 주시니, 너희가 나올 때에 황급히 나오지 않아도 되며, 도망 치듯 달아나지 않아도 된다.
(우리말 성경) 이사야 52:12
12그러나 너희는 서둘러 나오지 않아도 되고 쫓기듯 나오지 않아도 된다. 여호와께서 너희 앞에 가시고 이스라엘의 하나님께서 너희를 보살피시기 때문이다.
(개역개정판) 이사야 52:12
12여호와께서 너희 앞에서 행하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에서 호위하시리니 너희가 황급히 나오지 아니하며 도망하듯 다니지 아니하리라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 52:12
12그러나 너희는 쫓기듯 나가지도 말고 도망치듯 달아나지도 마라. 야훼께서 앞장서신다. 이스라엘의 하느님께서 너희를 호위하신다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 52:12
12No saldrán con prisa, como quien corre para salvar su vida. Pues el SEÑOR irá delante de ustedes; atrás los protegerá el Dios de Israel.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 52:12
12Porque no saldréis apresurados, ni iréis huyendo; porque Jehová irá delante de vosotros, y os congregará el Dios de Israel.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 52:12
12你们不必匆忙离开,也不用奔逃,因为耶和华必走在你们前面,以色列的上帝必作你们的后盾。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 52:12
12你们出来必不至急忙,也不至奔逃。因为,耶和华必在你们前头行;以色列的神必作你们的后盾。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 52:12
12你們出來必不至急忙,也不至奔逃。因為,耶和華必在你們前頭行;以色列的神必作你們的後盾。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 52:12
12ὅτι οὐ μετὰ ταραχῆς ἐξελεύσεσθε οὐδὲ φυγῇ πορεύσεσθε πορεύσεται γὰρ πρότερος ὑμῶν κύριος καὶ ὁ ἐπισυνάγων ὑμᾶς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 52:12
12כִּ֣י לֹ֤א בְחִפָּזֹון֙ תֵּצֵ֔אוּ וּבִמְנוּסָ֖ה לֹ֣א תֵלֵכ֑וּן כִּֽי־הֹלֵ֤ךְ לִפְנֵיכֶם֙ יְהוָ֔ה וּמְאַסִּפְכֶ֖ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 52:12
12あなたがたは急いで出るに及ばない、また、とんで行くにも及ばない。主はあなたがたの前に行き、イスラエルの神はあなたがたのしんがりとなられるからだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 52:12
12لانكم لا تخرجون بالعجلة ولا تذهبون هاربين. لان الرب سائر امامكم واله اسرائيل يجمع ساقتكم
(Hindi Bible) यशायाह 52:12
12D;ksafd rqe dks mrkoyh ls fudyuk ugha] vkSj u Hkkxrs gq, pyuk iM+sxk( D;ksafd ;gksok rqEgkjs vkxs vkxs vxqokbZ djrk gqvk pysxk] vkSj] bòk,y dk ijes'oj rqEgkjs ihNs Hkh j{kk djrk pysxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 52:12
12Pois não saireis apressadamente, nem ireis em fuga; porque o Senhor irá diante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 52:12
12Quoniam non in tumultu exibitis,
nec in fuga properabitis;
præcedet enim vos Dominus,
et congregabit vos Deus Israël.]~
(Good News Translation) Isaiah 52:12
12This time you will not have to leave in a hurry; you will not be trying to escape. The LORD your God will lead you and protect you on every side.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 52:12
12For you will not leave in a hurry, and you will not have to take flight; because the LORD is going before you, and the God of Israel is your rear guard.
(King James Version) Isaiah 52:12
12For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward.
(Today's New International Version) Isaiah 52:12
12But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 52:12
12여호와께서 너희 앞에 행(行)하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에 호위(護衛)하시리니 너희가 황급(遑急)히 나오지 아니하며 도망(逃亡)하여 행(行)하지 아니하리라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 52:12
12너희는 急하게 나오지 말며, 逃亡가지 마라. 여호와께서 너희보다 앞서 나아가시며, 이스라엘의 하나님께서 너희 뒤를 保護하시기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 52:12
12여호와께서 너희 앞에서 行하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에서 護衛하시리니 너희가 遑急히 나오지 아니하며 逃亡하듯 다니지 아니하리라
(가톨릭 성경) 이사야 52:12
12너희는 황급히 나오지 않아도, 도망쳐 달아나지 않아도 되리니 주님께서 너희 앞에 서서 가시고 이스라엘의 하느님께서 너희 뒤를 지켜 주시기 때문이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 52:12
12But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.
(개역 국한문) 이사야 52:12
12여호와께서 너희 앞에 행(行)하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에 호위(護衛)하시리니 너희가 황급(遑急)히 나오지 아니하며 도망(逃亡)하여 행(行)하지 아니하리라
(킹제임스 흠정역) 이사야 52:12
12주께서 너희 앞에 나가시며 이스라엘의 하나님께서 너희의 후위대가 되시리니 너희가 급히 나가지도 아니하며 도망하지도 아니하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 52:12
12그러나 너희는 쫓기듯 나가지도 말고 도망치듯 달아나지도 말라. 야훼께서 앞장서신다. 이스라엘의 하느님께서 너희를 호위하신다.
(현대어성경) 이사야 52:12
12그러나 이번에는 여호와께서 너희의 맨 앞에 서서 가시며 또 이와 동시에 너희의 맨 뒤에 서서 가실 것이기 때문에 너희가 추격을 당하듯이 서둘러서 떠날 필요도 없다. 도망치듯이 달아날 필요도 없다! 바벨론이 멸망해서 더 이상 존재하지도 않을 것이기 때문이다.
12You will not leave in a hurry, running for your lives. For the Lord will go ahead of you; yes, the God of Israel will protect you from behind.
(The Message) Isaiah 52:12
12But you don't have to be in a hurry. You're not running from anybody! GOD is leading you out of here, and the God of Israel is also your rear guard.
(English Standard Version) Isaiah 52:12
12For you shall not go out in haste, and you shall not go in flight, for the LORD will go before you, and the God of Israel will be your rear guard.
(New International Version) Isaiah 52:12
12But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.
(New King James Version) Isaiah 52:12
12For you shall not go out with haste, Nor go by flight; For the LORD will go before you, And the God of Israel will be your rear guard.
(New Revised Standard Version) Isaiah 52:12
12For you shall not go out in haste, and you shall not go in flight; for the LORD will go before you, and the God of Israel will be your rear guard.
(New American Standard Bible) Isaiah 52:12
12But you will not go out in haste, Nor will you go as fugitives; For the LORD will go before you, And the God of Israel [will be] your rear guard.
(Amplified Bible) Isaiah 52:12
12For you will not go out with haste, nor will you go in flight [as was necessary when Israel left Egypt]; for the Lord will go before you, and the God of Israel will be your rear guard.
(쉬운 성경) 이사야 52:12
12너희가 바빌론에서 나올 때 황급히 빠져 나오지 않아도 된다. 도망치듯 나오지 않아도 된다. 여호와께서 너희 앞에서 가실 것이다. 이스라엘의 하나님께서 뒤에서 너희를 지켜 주실 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 52:12
12너희 하나님 여호와께서 너희를 인도하시며 사방에서 너희를 보호하실 것이므로 너희가 당황하여 급히 떠나거나 도망하지 않아도 될 것이다.
(개역 한글판) 이사야 52:12
12여호와께서 너희 앞에 행하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에 호위하시리니 너희가 황급히 나오지 아니하며 도망하여 행하지 아니하리라
(한글 킹제임스) 이사야 52:12
12이는 너희가 급히 나가지도, 날아가지도 아니할 것이니, 주께서 너희 앞에 가시며 또 이스라엘의 하나님이 너희의 후위가 되실 것임이라.
(바른성경) 이사야 52:12
12너희는 급하게 나오지 말며, 도망가지 마라. 여호와께서 너희보다 앞서 나아가시며, 이스라엘의 하나님께서 너희 뒤를 보호하시기 때문이다.
(새번역) 이사야 52:12
12그러나 이제는 주님께서 너희 앞에 가시며, 이스라엘의 하나님께서 너희 뒤를 지켜 주시니, 너희가 나올 때에 황급히 나오지 않아도 되며, 도망 치듯 달아나지 않아도 된다.
(우리말 성경) 이사야 52:12
12그러나 너희는 서둘러 나오지 않아도 되고 쫓기듯 나오지 않아도 된다. 여호와께서 너희 앞에 가시고 이스라엘의 하나님께서 너희를 보살피시기 때문이다.
(개역개정판) 이사야 52:12
12여호와께서 너희 앞에서 행하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에서 호위하시리니 너희가 황급히 나오지 아니하며 도망하듯 다니지 아니하리라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 52:12
12그러나 너희는 쫓기듯 나가지도 말고 도망치듯 달아나지도 마라. 야훼께서 앞장서신다. 이스라엘의 하느님께서 너희를 호위하신다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 52:12
12No saldrán con prisa, como quien corre para salvar su vida. Pues el SEÑOR irá delante de ustedes; atrás los protegerá el Dios de Israel.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 52:12
12Porque no saldréis apresurados, ni iréis huyendo; porque Jehová irá delante de vosotros, y os congregará el Dios de Israel.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 52:12
12你们不必匆忙离开,也不用奔逃,因为耶和华必走在你们前面,以色列的上帝必作你们的后盾。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 52:12
12你们出来必不至急忙,也不至奔逃。因为,耶和华必在你们前头行;以色列的神必作你们的后盾。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 52:12
12你們出來必不至急忙,也不至奔逃。因為,耶和華必在你們前頭行;以色列的神必作你們的後盾。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 52:12
12ὅτι οὐ μετὰ ταραχῆς ἐξελεύσεσθε οὐδὲ φυγῇ πορεύσεσθε πορεύσεται γὰρ πρότερος ὑμῶν κύριος καὶ ὁ ἐπισυνάγων ὑμᾶς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 52:12
12כִּ֣י לֹ֤א בְחִפָּזֹון֙ תֵּצֵ֔אוּ וּבִמְנוּסָ֖ה לֹ֣א תֵלֵכ֑וּן כִּֽי־הֹלֵ֤ךְ לִפְנֵיכֶם֙ יְהוָ֔ה וּמְאַסִּפְכֶ֖ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 52:12
12あなたがたは急いで出るに及ばない、また、とんで行くにも及ばない。主はあなたがたの前に行き、イスラエルの神はあなたがたのしんがりとなられるからだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 52:12
12لانكم لا تخرجون بالعجلة ولا تذهبون هاربين. لان الرب سائر امامكم واله اسرائيل يجمع ساقتكم
(Hindi Bible) यशायाह 52:12
12D;ksafd rqe dks mrkoyh ls fudyuk ugha] vkSj u Hkkxrs gq, pyuk iM+sxk( D;ksafd ;gksok rqEgkjs vkxs vkxs vxqokbZ djrk gqvk pysxk] vkSj] bòk,y dk ijes'oj rqEgkjs ihNs Hkh j{kk djrk pysxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 52:12
12Pois não saireis apressadamente, nem ireis em fuga; porque o Senhor irá diante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 52:12
12Quoniam non in tumultu exibitis,
nec in fuga properabitis;
præcedet enim vos Dominus,
et congregabit vos Deus Israël.]~
(Good News Translation) Isaiah 52:12
12This time you will not have to leave in a hurry; you will not be trying to escape. The LORD your God will lead you and protect you on every side.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 52:12
12For you will not leave in a hurry, and you will not have to take flight; because the LORD is going before you, and the God of Israel is your rear guard.
(King James Version) Isaiah 52:12
12For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward.
(Today's New International Version) Isaiah 52:12
12But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 52:12
12여호와께서 너희 앞에 행(行)하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에 호위(護衛)하시리니 너희가 황급(遑急)히 나오지 아니하며 도망(逃亡)하여 행(行)하지 아니하리라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 52:12
12너희는 急하게 나오지 말며, 逃亡가지 마라. 여호와께서 너희보다 앞서 나아가시며, 이스라엘의 하나님께서 너희 뒤를 保護하시기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 52:12
12여호와께서 너희 앞에서 行하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에서 護衛하시리니 너희가 遑急히 나오지 아니하며 逃亡하듯 다니지 아니하리라
(가톨릭 성경) 이사야 52:12
12너희는 황급히 나오지 않아도, 도망쳐 달아나지 않아도 되리니 주님께서 너희 앞에 서서 가시고 이스라엘의 하느님께서 너희 뒤를 지켜 주시기 때문이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 52:12
12But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.
(개역 국한문) 이사야 52:12
12여호와께서 너희 앞에 행(行)하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에 호위(護衛)하시리니 너희가 황급(遑急)히 나오지 아니하며 도망(逃亡)하여 행(行)하지 아니하리라
(킹제임스 흠정역) 이사야 52:12
12주께서 너희 앞에 나가시며 이스라엘의 하나님께서 너희의 후위대가 되시리니 너희가 급히 나가지도 아니하며 도망하지도 아니하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 52:12
12그러나 너희는 쫓기듯 나가지도 말고 도망치듯 달아나지도 말라. 야훼께서 앞장서신다. 이스라엘의 하느님께서 너희를 호위하신다.
(현대어성경) 이사야 52:12
12그러나 이번에는 여호와께서 너희의 맨 앞에 서서 가시며 또 이와 동시에 너희의 맨 뒤에 서서 가실 것이기 때문에 너희가 추격을 당하듯이 서둘러서 떠날 필요도 없다. 도망치듯이 달아날 필요도 없다! 바벨론이 멸망해서 더 이상 존재하지도 않을 것이기 때문이다.