Luke 8:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 8:14
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 8:14
14The seeds that fell among the thorns represent those who hear the message, but all too quickly the message is crowded out by the cares and riches and pleasures of this life. And so they never grow into maturity.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052




(The Message) Luke 8:14
14"And the seed that fell in the weeds—well, these are the ones who hear, but then the seed is crowded out and nothing comes of it as they go about their lives worrying about tomorrow, making money, and having fun.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(English Standard Version) Luke 8:14
14And as for what fell among the thorns, they are those who hear, but as they go on their way they are choked by the cares and riches and pleasures of life, and their fruit does not mature.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(New International Version) Luke 8:14
14The seed that fell among thorns stands for those who hear, but as they go on their way they are choked by life's worries, riches and pleasures, and they do not mature.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(New King James Version) Luke 8:14
14"Now the ones that fell among thorns are those who, when they have heard, go out and are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(New Revised Standard Version) Luke 8:14
14As for what fell among the thorns, these are the ones who hear; but as they go on their way, they are choked by the cares and riches and pleasures of life, and their fruit does not mature.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(New American Standard Bible) Luke 8:14
14"And the [seed] which fell among the thorns, these are the ones who have heard, and as they go on their way they are choked with worries and riches and pleasures of [this] life, and bring no fruit to maturity.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(Amplified Bible) Luke 8:14
14And as for what fell among the thorns, these are [the people] who hear, but as they go on their way they are choked {and} suffocated with the anxieties {and} cares and riches and pleasures of life, and their fruit does not ripen (come to maturity and perfection).G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 8:14
14AndG1161 that which fellG4098 amongG1519 thornsG173 areG1526 theyG3778, which, when they have heardG191, go forthG4198, andG2532 are chokedG4846 withG5259 caresG3308 andG2532 richesG4149 andG2532 pleasuresG2237 of this lifeG979, andG2532 bringG5052 noG3756 fruit to perfectionG5052.
(쉬운 성경) 누가복음 8:14
14가시덤불에 떨어진 것은 말씀을 듣지만 살아가는 동안, 재물에 대한 염려와 인생의 향락에 사로잡혀 열매를 맺는 데까지 자라지 못하는 사람들이다.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(현대인의 성경) 누가복음 8:14
14또 가시덤불 속에 떨어진 씨는 말씀은 듣지만 살아가는 동안에 세상의 걱정과 재물에 얽매이고 쾌락에 빠져 말씀대로 생활하지 못하는 사람이다.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:14
14가시떨기G173G1519 떨어졌다는G4098 것은G3588 말씀을G0 들은G191G3588G1526 지내는 중G4198 이생의G979 염려G3308G2532 재리G4149G2532 일락G2237G5259 기운이 막혀G4846 온전히 결실치G5052G3756 하는 자요G0
(한글 킹제임스) 누가복음 8:14
14씨가 가시떨기 사이에 떨어졌다는 것은 말씀을 듣기는 들어도 가서 이생의 염려와 부와 쾌락에 억눌려 온전함에 이르는 열매를 맺지 못하는 자들이요G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(바른성경) 누가복음 8:14
14가시덤불 속에 떨어진 것들은 말씀을 들었으나 살아가는 동안에 인생의 염려와 재물과 향락에 사로잡혀 온전히 결실하지 못하는 자들을 뜻한다.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(새번역) 누가복음 8:14
14가시덤불에 떨어진 것들은, 말씀을 들었으나, 살아가는 동안에 근심과 재물과 인생의 향락에 사로잡혀서, 열매를 맺는 데에 이르지 못하는 사람들이다.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(우리말 성경) 누가복음 8:14
14가시밭에 떨어진 것은 하나님의 말씀을 들었으나 이 세상의 걱정과 부와 쾌락에 사로잡혀서 자라지 못하고 온전한 열매를 맺지 못하는 사람들이다.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:14
14가시떨기G173G1519 떨어졌다는G4098 것은G3588 말씀을G0 들은G191G3588 이나G1526 지내는 중G4198 이생의G979 염려G3308G2532 재물G4149G2532 향락G2237G5259 기운이 막혀G4846 온전히 결실하지G5052G3756 하는 자요G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:14
14또 씨가 가시덤불에 떨어졌다는 것은 말씀을 듣기는 하였지만 살아가는 동안에 세상 걱정과 재물과 현세의 쾌락에 눌려 열매를 제대로 맺지 못하는 사람들을 두고 하는 말이다.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 8:14
14Las semillas que cayeron entre los espinos representan a los que oyen el mensaje, pero muy pronto el mensaje queda desplazado por las preocupaciones, las riquezas y los placeres de esta vida. Así que nunca crecen hasta la madurez.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:14
14La que cayó entre espinos, éstos son los que oyen, pero yéndose, son ahogados por los afanes y las riquezas y los placeres de la vida, y no llevan fruto.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:14
14种子落在荆棘丛中是指人听了道,后来被生活的忧虑、钱财和享乐缠住了,以致结不出成熟的果实来。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:14
14那落在荆棘里的,就是人听了道,走开以后,被今生的思虑、钱财、宴乐挤住了,便结不出成熟的子粒来。G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:14
14那落在荊棘裡的,就是人聽了道,走開以後,被今生的思慮、錢財、宴樂擠住了,便結不出成熟的子粒來。G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:14
14τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν, οὖτοί εἰσιν οἱ ἀκούσαντες, καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ βίου πορευόμενοι συμπνίγονται καὶ οὐ τελεσφοροῦσιν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:14
14いばらの中に落ちたのは、聞いてから日を過ごすうちに、生活の心づかいや富や快楽にふさがれて、実の熟するまでにならない人たちのことである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  8:14
14والذي سقط بين الشوك هم الذين يسمعون ثم يذهبون فيختنقون من هموم الحياة وغناها ولذّاتها ولا ينضجون ثمرا.
(Hindi Bible) लूका 8:14
14tks >kfM+;ksa esa fxjk] lks os gSa] tks lqurs gSa] ij gksrs gksrs fpUrk vkSj /ku vkSj thou ds lq[k foykl esa Qal tkrs gSa] vkSj mu dk Qy ugha idrkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:14
14A parte que caiu entre os espinhos são os que ouviram e, indo adiante, são sufocados pelos cuidados, riquezas, e deleites desta vida, e não trazem fruto à perfeição.
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:14
14Quod autem in spinas cecidit: hi sunt qui audierunt, et a sollicitudinibus, et divitiis, et voluptatibus vitæ euntes, suffocantur, et non referunt fructum.
(Good News Translation) Luke 8:14
14The seeds that fell among thorn bushes stand for those who hear; but the worries and riches and pleasures of this life crowd in and choke them, and their fruit never ripens.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:14
14As for the seed that fell among thorns, these are the ones who, when they have heard, go on their way and are choked with worries, riches, and pleasures of life, and produce no mature fruit.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(International Standard Version) Luke 8:14
14The ones that fell among the thorn bushes are the people who listen, but as they go on their way they are choked by the worries, wealth, and pleasures of life, and their fruit doesn't mature.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(Today's New International Version) Luke 8:14
14The seed that fell among thorns stands for those who hear, but as they go on their way they are choked by life's worries, riches and pleasures, and they do not mature.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:14
14가시떨기에 떨어졌다는 것은 말씀을 들은 자(者)니 지내는 중(中) 이생의 염려(念慮)와 재리(財利)와 일락(逸樂)에 기운(氣運)이 막혀 온전(穩全)히 결실(結實)치 못하는 자(者)요G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:14
14가시덤불 속에 떨어진 것들은 말씀을 들었으나 살아가는 동안에 人生의 念慮와 財物과 향락에 사로잡혀 穩全히 結實하지 못하는 者들을 뜻한다.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:14
14가시떨기에 떨어졌다는 것은 말씀을 들은 者이나 지내는 中 이生의 念慮와 財物과 享樂에 기운이 막혀 穩全히 結實하지 못하는 者요G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(가톨릭 성경) 누가복음 8:14
14가시덤불에 떨어진 것은, 말씀을 듣기는 하였지만 살아가면서 인생의 걱정과 재물과 쾌락에 숨이 막혀 열매를 제대로 맺지 못하는 사람들이다.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(개역 국한문) 누가복음 8:14
14가시떨기에 떨어졌다는 것은 말씀을 들은 자(者)니 지내는 중(中) 이생의 염려(念慮)와 재리(財利)와 일락(逸樂)에 기운(氣運)이 막혀 온전(穩全)히 결실(結實)치 못하는 자(者)요G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:14
14가시나무 사이에 떨어진 것은 말씀을 듣고 나아가다가 이 세상 삶의 염려와 재물과 쾌락으로 숨이 막혀 완전함에 이르는 열매를 내지 못하는 자들이니라.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:14
14또 씨가 가시덤불에 떨어졌다는 것은 말씀을 듣기는 하였지만 살아 가는 동안에 세상 걱정과 재물과 현세의 쾌락에 눌려 열매를 제대로 맺지 못하는 사람들을 두고 하는 말이다.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(현대어성경) 누가복음 8:14
14씨가 가시덤불 속에 떨어졌다는 것은 말씀을 듣기는 하였으나 생활에 대한 염려와 모아놓은 재물과 여러 가지 책임이나 세상 쾌락들에 휘말려 열매를 제대로 맺지 못하는 사람들을 가리켜서 이르는 말이다.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(New International Version (1984)) Luke 8:14
14The seed that fell among thorns stands for those who hear, but as they go on their way they are choked by life's worries, riches and pleasures, and they do not mature.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(King James Version) Luke 8:14
14And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(개역 한글판) 누가복음 8:14
14가시떨기에 떨어졌다는 것은 말씀을 들은 자니 지내는 중 이생의 염려와 재리와 일락에 기운이 막혀 온전히 결실치 못하는 자요G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052
(개역 개정판) 누가복음 8:14
14가시떨기에 떨어졌다는 것은 말씀을 들은 자이나 지내는 중 이생의 염려와 재물과 향락에 기운이 막혀 온전히 결실하지 못하는 자요G1161G4098G1519G173G1526G3778G191G4198G2532G4846G5259G3308G2532G4149G2532G2237G979G2532G5052G3756G5052

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top