(New Living Translation) Isaiah 27:6
6The time is coming when Jacob’s descendants will take root. Israel will bud and blossom and fill the whole earth with fruit!
(The Message) Isaiah 27:6
6The days are coming when Jacob shall put down roots, Israel blossom and grow fresh branches, and fill the world with its fruit.
(English Standard Version) Isaiah 27:6
6In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots and fill the whole world with fruit.
(New International Version) Isaiah 27:6
6In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
(New King James Version) Isaiah 27:6
6Those who come He shall cause to take root in Jacob; Israel shall blossom and bud, And fill the face of the world with fruit.
(New Revised Standard Version) Isaiah 27:6
6In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots, and fill the whole world with fruit.
(New American Standard Bible) Isaiah 27:6
6In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout; And they will fill the whole world with fruit.
(Amplified Bible) Isaiah 27:6
6In the days {and} generations to come Jacob shall take root; Israel shall blossom and send forth shoots and fill the whole world with fruit [of the knowledge of the true God].
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 27:6
6He shall cause them that comeH935 of JacobH3290 to take rootH8327: IsraelH3478 shall blossomH6692 and budH6524, and fillH4390 the faceH6440 of the worldH8398 with fruitH8570.
(쉬운 성경) 이사야 27:6
6앞으로 야곱 백성이 뿌리를 내리고, 이스라엘이 싹을 내며 꽃을 피울 것이니, 세계가 그들의 자녀로 가득 찰 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 27:6
6앞으로 이스라엘이 나무처럼 뿌리를 박아 움이 돋고 꽃이 피어 그 열매로 온 세상을 채울 날이 있을 것이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 27:6
6후일에는H935 야곱의H3290 뿌리가 박히며H8327 이스라엘의H3478 움이 돋고H6692 꽃이 필것이라H6524 그들이H0 그 결실로H8570 지H8398 면에H6440 채우리로다H4390
(한글 킹제임스) 이사야 27:6
6그가 야곱에게서 나온 자들로 뿌리박게 하시리니, 이스라엘은 꽃이 피고 싹이 나서 열매로 세상의 지면을 채우리라.
(바른성경) 이사야 27:6
6후일에 야곱이 뿌리를 내리고 이스라엘은 꽃을 피우고 싹을 내어 온 지면을 그 열매로 채울 것이다.
(새번역) 이사야 27:6
6앞으로 야곱이 뿌리를 내릴 것이다. 이스라엘이 싹을 내고 꽃을 피울 것이니, 그 열매가 땅 위에 가득 찰 것이다.
(우리말 성경) 이사야 27:6
6다가올 날에 야곱이 뿌리를 박고 이스라엘이 싹을 내고 꽃을 피우면 온 세상이 열매로 가득 찰 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 27:6
6후일에는H935 야곱의H3290 뿌리가 박히며H8327 이스라엘의H3478 움이 돋고H6692 꽃이 필것이라H6524 그들이H0 그 결실로H8570 지H8398 면을H6440 채우리로다H4390
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 27:6
6야곱이 뿌리박는 날, 이스라엘이 꽃피어 열매를 맺는 날, 그 열매가 온 땅에 가득 차리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 27:6
6Se acerca el tiempo cuando los descendientes de Jacob echarán raíces; ¡Israel brotará y florecerá, y llenará de fruto el mundo entero!
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 27:6
6Días vendrán cuando Jacob echará raíces, florecerá y echará renuevos Israel, y la faz del mundo llenará de fruto.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 27:6
6有一天,雅各必扎根生长,以色列必发芽开花,果实遍地。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 27:6
6将来雅各要扎根,以色列要发芽开花;他们的果实必充满世界。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 27:6
6將來雅各要扎根,以色列要發芽開花;他們的果實必充滿世界。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 27:6
6οἱ ἐρχόμενοι τέκνα Ιακωβ βλαστήσει καὶ ἐξανθήσει Ισραηλ καὶ ἐμπλησθήσεται ἡ οἰκουμένη τοῦ καρποῦ αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 27:6
6הַבָּאִים֙ יַשְׁרֵ֣שׁ יַֽעֲקֹ֔ב יָצִ֥יץ וּפָרַ֖ח יִשְׂרָאֵ֑ל וּמָלְא֥וּ פְנֵי־תֵבֵ֖ל תְּנוּבָֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 27:6
6後になれば、ヤコブは根をはり、イスラエルは芽を出して花咲き、その実を全世界に満たす。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 27:6
6في المستقبل يتأصل يعقوب. يزهر ويفرع اسرائيل ويملأون وجه المسكونة ثمارا.
(Hindi Bible) यशायाह 27:6
6Hkfo"; esa ;kdwc tM+ idM+sxk] vkSj bòk,y Qwy&Qysxk] vkSj mlds Qyksa ls txr Hkj tk,xkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 27:6
6Dias virão em que Jacó lançará raízes; Israel florescerá e brotará; e eles encherão de fruto a face do mundo.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 27:6
6Qui ingrediuntur impetu ad Jacob,
florebit et germinabit Israël,
et implebunt faciem orbis semine.
(Good News Translation) Isaiah 27:6
6In the days to come the people of Israel, the descendants of Jacob, will take root like a tree, and they will blossom and bud. The earth will be covered with the fruit they produce.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 27:6
6In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bloom and fill the whole world with fruit.
(Today's New International Version) Isaiah 27:6
6In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 27:6
6후일(後日)에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필것이라 그들이 그 결실(結實)로 지면(地面)에 채우리로다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 27:6
6後日에 야곱이 뿌리를 내리고 이스라엘은 꽃을 피우고 싹을 내어 온 地面을 그 열매로 채울 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 27:6
6後日에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필 것이라 그들이 그 結實로 地面을 채우리로다
(가톨릭 성경) 이사야 27:6
6장차 야곱은 뿌리를 내리고 이스라엘은 싹이 트고 꽃이 피어 그 열매가 누리에 가득 차리라.
(개역 국한문) 이사야 27:6
6후일(後日)에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필것이라 그들이 그 결실(結實)로 지면(地面)에 채우리로다
(킹제임스 흠정역) 이사야 27:6
6그분께서 야곱에게서 나온 자들로 하여금 뿌리를 내리게 하시리니 이스라엘은 꽃을 피우고 싹을 내서 열매로 세상의 표면을 가득 채우리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 27:6
6야곱이 뿌리박는 날, 이스라엘이 꽃피어 열매를 맺는 날, 그 열매가 온 땅에 가득차리라.
(현대어성경) 이사야 27:6
6[이스라엘의 회복] 이스라엘의 후손들이 다시 번성할 날이 온다. 이스라엘이 다시 뿌리를 박고 꽃을 피고 번창하여 그 열매로 온 세상을 가득히 채울 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 27:6
6In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
(King James Version) Isaiah 27:6
6He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.
(개역 한글판) 이사야 27:6
6후일에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필 것이라 그들이 그 결실로 지면에 채우리로다
(개역 개정판) 이사야 27:6
6후일에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필 것이라 그들이 그 결실로 지면을 채우리로다
6The time is coming when Jacob’s descendants will take root. Israel will bud and blossom and fill the whole earth with fruit!
(The Message) Isaiah 27:6
6The days are coming when Jacob shall put down roots, Israel blossom and grow fresh branches, and fill the world with its fruit.
(English Standard Version) Isaiah 27:6
6In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots and fill the whole world with fruit.
(New International Version) Isaiah 27:6
6In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
(New King James Version) Isaiah 27:6
6Those who come He shall cause to take root in Jacob; Israel shall blossom and bud, And fill the face of the world with fruit.
(New Revised Standard Version) Isaiah 27:6
6In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots, and fill the whole world with fruit.
(New American Standard Bible) Isaiah 27:6
6In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout; And they will fill the whole world with fruit.
(Amplified Bible) Isaiah 27:6
6In the days {and} generations to come Jacob shall take root; Israel shall blossom and send forth shoots and fill the whole world with fruit [of the knowledge of the true God].
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 27:6
6He shall cause them that comeH935 of JacobH3290 to take rootH8327: IsraelH3478 shall blossomH6692 and budH6524, and fillH4390 the faceH6440 of the worldH8398 with fruitH8570.
(쉬운 성경) 이사야 27:6
6앞으로 야곱 백성이 뿌리를 내리고, 이스라엘이 싹을 내며 꽃을 피울 것이니, 세계가 그들의 자녀로 가득 찰 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 27:6
6앞으로 이스라엘이 나무처럼 뿌리를 박아 움이 돋고 꽃이 피어 그 열매로 온 세상을 채울 날이 있을 것이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 27:6
6후일에는H935 야곱의H3290 뿌리가 박히며H8327 이스라엘의H3478 움이 돋고H6692 꽃이 필것이라H6524 그들이H0 그 결실로H8570 지H8398 면에H6440 채우리로다H4390
(한글 킹제임스) 이사야 27:6
6그가 야곱에게서 나온 자들로 뿌리박게 하시리니, 이스라엘은 꽃이 피고 싹이 나서 열매로 세상의 지면을 채우리라.
(바른성경) 이사야 27:6
6후일에 야곱이 뿌리를 내리고 이스라엘은 꽃을 피우고 싹을 내어 온 지면을 그 열매로 채울 것이다.
(새번역) 이사야 27:6
6앞으로 야곱이 뿌리를 내릴 것이다. 이스라엘이 싹을 내고 꽃을 피울 것이니, 그 열매가 땅 위에 가득 찰 것이다.
(우리말 성경) 이사야 27:6
6다가올 날에 야곱이 뿌리를 박고 이스라엘이 싹을 내고 꽃을 피우면 온 세상이 열매로 가득 찰 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 27:6
6후일에는H935 야곱의H3290 뿌리가 박히며H8327 이스라엘의H3478 움이 돋고H6692 꽃이 필것이라H6524 그들이H0 그 결실로H8570 지H8398 면을H6440 채우리로다H4390
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 27:6
6야곱이 뿌리박는 날, 이스라엘이 꽃피어 열매를 맺는 날, 그 열매가 온 땅에 가득 차리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 27:6
6Se acerca el tiempo cuando los descendientes de Jacob echarán raíces; ¡Israel brotará y florecerá, y llenará de fruto el mundo entero!
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 27:6
6Días vendrán cuando Jacob echará raíces, florecerá y echará renuevos Israel, y la faz del mundo llenará de fruto.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 27:6
6有一天,雅各必扎根生长,以色列必发芽开花,果实遍地。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 27:6
6将来雅各要扎根,以色列要发芽开花;他们的果实必充满世界。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 27:6
6將來雅各要扎根,以色列要發芽開花;他們的果實必充滿世界。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 27:6
6οἱ ἐρχόμενοι τέκνα Ιακωβ βλαστήσει καὶ ἐξανθήσει Ισραηλ καὶ ἐμπλησθήσεται ἡ οἰκουμένη τοῦ καρποῦ αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 27:6
6הַבָּאִים֙ יַשְׁרֵ֣שׁ יַֽעֲקֹ֔ב יָצִ֥יץ וּפָרַ֖ח יִשְׂרָאֵ֑ל וּמָלְא֥וּ פְנֵי־תֵבֵ֖ל תְּנוּבָֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 27:6
6後になれば、ヤコブは根をはり、イスラエルは芽を出して花咲き、その実を全世界に満たす。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 27:6
6في المستقبل يتأصل يعقوب. يزهر ويفرع اسرائيل ويملأون وجه المسكونة ثمارا.
(Hindi Bible) यशायाह 27:6
6Hkfo"; esa ;kdwc tM+ idM+sxk] vkSj bòk,y Qwy&Qysxk] vkSj mlds Qyksa ls txr Hkj tk,xkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 27:6
6Dias virão em que Jacó lançará raízes; Israel florescerá e brotará; e eles encherão de fruto a face do mundo.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 27:6
6Qui ingrediuntur impetu ad Jacob,
florebit et germinabit Israël,
et implebunt faciem orbis semine.
(Good News Translation) Isaiah 27:6
6In the days to come the people of Israel, the descendants of Jacob, will take root like a tree, and they will blossom and bud. The earth will be covered with the fruit they produce.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 27:6
6In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bloom and fill the whole world with fruit.
(Today's New International Version) Isaiah 27:6
6In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 27:6
6후일(後日)에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필것이라 그들이 그 결실(結實)로 지면(地面)에 채우리로다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 27:6
6後日에 야곱이 뿌리를 내리고 이스라엘은 꽃을 피우고 싹을 내어 온 地面을 그 열매로 채울 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 27:6
6後日에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필 것이라 그들이 그 結實로 地面을 채우리로다
(가톨릭 성경) 이사야 27:6
6장차 야곱은 뿌리를 내리고 이스라엘은 싹이 트고 꽃이 피어 그 열매가 누리에 가득 차리라.
(개역 국한문) 이사야 27:6
6후일(後日)에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필것이라 그들이 그 결실(結實)로 지면(地面)에 채우리로다
(킹제임스 흠정역) 이사야 27:6
6그분께서 야곱에게서 나온 자들로 하여금 뿌리를 내리게 하시리니 이스라엘은 꽃을 피우고 싹을 내서 열매로 세상의 표면을 가득 채우리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 27:6
6야곱이 뿌리박는 날, 이스라엘이 꽃피어 열매를 맺는 날, 그 열매가 온 땅에 가득차리라.
(현대어성경) 이사야 27:6
6[이스라엘의 회복] 이스라엘의 후손들이 다시 번성할 날이 온다. 이스라엘이 다시 뿌리를 박고 꽃을 피고 번창하여 그 열매로 온 세상을 가득히 채울 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 27:6
6In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
(King James Version) Isaiah 27:6
6He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.
(개역 한글판) 이사야 27:6
6후일에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필 것이라 그들이 그 결실로 지면에 채우리로다
(개역 개정판) 이사야 27:6
6후일에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필 것이라 그들이 그 결실로 지면을 채우리로다