Exodus 13:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Exodus 13:18
New Living Translation
(New Living Translation) Exodus 13:18 So God led them in a roundabout way through the wilderness toward the Red Sea[1]. Thus the Israelites left Egypt like an army ready for battle[2].
Exodus 13:18 (NLT)




(The Message) Exodus 13:18 So God led the people on the wilderness road, looping around to the Red Sea. The Israelites left Egypt in military formation.
Exodus 13:18 (MSG)
(English Standard Version) Exodus 13:18 But God led the people around by the way of the wilderness toward the Red Sea. And the people of Israel went up out of the land of Egypt equipped for battle.
Exodus 13:18 (ESV)
(New International Version) Exodus 13:18 So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt armed for battle.
Exodus 13:18 (NIV)
(New King James Version) Exodus 13:18 So God led the people around by way of the wilderness of the Red Sea. And the children of Israel went up in orderly ranks out of the land of Egypt.
Exodus 13:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Exodus 13:18 So God led the people by the roundabout way of the wilderness toward the Red Sea. The Israelites went up out of the land of Egypt prepared for battle.
Exodus 13:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) Exodus 13:18 Hence God led the people around by the way of the wilderness to the Red Sea; and the sons of Israel went up in martial array from the land of Egypt.
Exodus 13:18 (NASB)
(Amplified Bible) Exodus 13:18 But God led the people around by way of the wilderness toward the Red Sea. And the Israelites went up marshaled [in ranks] out of the land of Egypt.
Exodus 13:18 (AMP)
(쉬운 성경) 출애굽기 13:18 그래서 하나님께서는 이스라엘 백성을 홍해 쪽의 광야로 인도하셨습니다. 이스라엘 백성은 이집트 땅에서 나올 때, 전투 대열을 지어 나왔습니다.
출애굽기 13:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 출애굽기 13:18 그래서 하나님은 백성들을 홍해의 광야 길로 돌아가게 하셨다. 그리고 이스라엘 백성들은 이집트에서 나올 때 군 대열로 지어 나왔다.
출애굽기 13:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 출애굽기 13:18 그러므로 하나님이 홍해의 광야 길로 돌려 백성을 인도하시매 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 항오를 지어 나올 때에
출애굽기 13:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 출애굽기 13:18 그러나 하나님께서는 백성을 홍해의 광야 길을 통과하도록 인도하셨으니 이스라엘 자손이 이집트 땅에서 나오면서 무장을 하고 올라가더라.
출애굽기 13:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 출애굽기 13:18 그리하여 하나님께서 백성을 홍해로 가는 광야 길로 돌아가게 하셨다. 이스라엘 자손이 대열을 지어 이집트 땅에서 올라올 때에,
출애굽기 13:18 (바른성경)
(새번역) 출애굽기 13:18 그래서 하나님은 이 백성을 [3]홍해로 가는 광야 길로 돌아가게 하셨다. 이스라엘 자손은 대열을 지어 이집트 땅에서 올라왔다.
출애굽기 13:18 (새번역)
(우리말 성경) 출애굽기 13:18 그래서 하나님께서는 그 백성들을 이끌고 광야 길로 돌아 홍해 쪽으로 향하신 것입니다. 이스라엘 백성들은 이집트 땅으로부터 대열을 지어 올라갔습니다.
출애굽기 13:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 출애굽기 13:18 그러므로 하나님이 홍해의 광야 길로 돌려 백성을 인도하시매 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 대열을 지어 나올 때에
출애굽기 13:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 13:18 그래서 하느님은 그들을 홍해에 이르는 광야 길로 돌아가게 하셨다. 이스라엘 백성은 단단히 무장하고 이집트 땅에서 나왔다.
출애굽기 13:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 13:18 וַיַּסֵּ֨ב אֱלֹהִ֧ים׀ אֶת־הָעָ֛ם דֶּ֥רֶךְ הַמִּדְבָּ֖ר יַם־ס֑וּף וַחֲמֻשִׁ֛ים עָל֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Έξοδος 13:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 13:18 Mas hizo Dios que el pueblo rodease por el camino del desierto del Mar Rojo. Y subieron los hijos de Israel de Egipto armados.
Éxodo 13:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 13:18 所以,上帝领他们绕道而行,走旷野的路,前往红海。以色列人离开埃及时都带着兵器。[4]
出埃及记 13:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 13:18 所以神領百姓繞道而行,走紅海曠野的路。以色列人出埃及地,都帶著兵器上去。
出埃及记 13:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 13:18 所以神领百姓绕道而行,走红海旷野的路。以色列人出埃及地,都带着兵器上去。
出埃及记 13:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 13:18 神は紅海に沿う荒野の道に、民を回らされた。イスラエルの人々は武装してエジプトの国を出て、上った。
出エジプト記 13:18 (JLB)
(Hindi Bible) निर्गमन 13:18 blfy;s ijes'oj mudks pDdj f[kykdj yky leqæ ds taxy ds ekxZ ls ys pykA vkSj bòk,yh ikafr ckU/ks gq, feò ls fudy x,A
निर्गमन 13:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج  13:18 فادار الله الشعب في طريق برية بحر سوف. وصعد بنو اسرائيل متجهزين من ارض مصر.
خروج  13:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Exodus 13:18 Sed circumduxit per viam deserti, quæ est juxta mare Rubrum: et armati ascenderunt filii Israël de terra Ægypti.
Exodus 13:18 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 13:18 καὶ ἐκύκλωσεν ὁ θεὸς τὸν λαὸν ὁδὸν τὴν εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν πέμπτη δὲ γενεὰ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου
Έξοδος 13:18 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 13:18 mas Deus fez o povo rodear pelo caminho do deserto perto do Mar Vermelho; e os filhos de Israel subiram armados da terra do Egito.
Exodo 13:18 (JFA)
(Good News Translation) Exodus 13:18 Instead, he led them in a roundabout way through the desert toward the Red Sea. The Israelites were armed for battle.
Exodus 13:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 13:18 So He led the people around toward the Red Sea along the road of the wilderness. And the Israelites left the land of Egypt in battle formation.
Exodus 13:18 (HCSB)
(International Standard Version) Exodus 13:18 So God led the people the round about way of the desert toward the Reed Sea. The Israelites went up from the land of Egypt in military formation.
Exodus 13:18 (ISV)
(King James Version) Exodus 13:18 But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.
Exodus 13:18 (KJV)
(Today's New International Version) Exodus 13:18 So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt ready for battle.
Exodus 13:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 13:18 그러므로 하나님이 홍해(紅海)의 광야(曠野) 길로 돌려 백성(百姓)을 인도(引導)하시매 이스라엘 자손(子孫)이 애굽 땅에서 항오(行伍)를 지어 나올 때에
출애굽기 13:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 13:18 그리하여 하나님께서 百姓을 紅海로 가는 曠野 길로 돌아가게 하셨다. 이스라엘 子孫이 隊列을 지어 이집트 땅에서 올라올 때에,
출애굽기 13:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 13:18 그러므로 하나님이 紅海의 曠野 길로 돌려 百姓을 引導하시매 이스라엘 子孫이 애굽 땅에서 隊列을 지어 나올 때에
출애굽기 13:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 출애굽기 13:18 그래서 하느님께서는 백성을 갈대 바다에 이르는 광야 길로 돌아가게 하셨다. 이스라엘 자손들은 전열을 갖추고 이집트 땅에서 올라갔다.
출애굽기 13:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 출애굽기 13:18 그러므로 하나님이 홍해(紅海)의 광야(曠野) 길로 돌려 백성(百姓)을 인도(引導)하시매 이스라엘 자손(子孫)이 애굽 땅에서 항오(行伍)를 지어 나올 때에
출애굽기 13:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 13:18 그러나 하나님께서 홍해의 광야 길을 통해 백성을 인도하시니 이스라엘 자손이 이집트 땅에서 나와 무장을 하고 올라가니라.
출애굽기 13:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 13:18 그래서 하느님은 그들을 홍해바다에 이르는 광야 길로 돌아 가게 하셨다. 이스라엘 백성은 단단히 무장하고 에집트 땅에서 나왔다.
출애굽기 13:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 출애굽기 13:18 그래서 하나님은 그들을 홍해에 이르는 광야길로 이끌고 가셨다. 이스라엘 사람들은 전투 대형을 지어서 애굽에서 나왔다.
출애굽기 13:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Exodus 13:18 So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt armed for battle.
Exodus 13:18 (NIV84)


[1] Exodus 13:18Hebrew sea of reeds
[2] Exodus 13:18Greek version reads left Egypt in the fifth generation
[3] 출애굽기 13:18히, '얌 쑤프'
[4] 出埃及记 13:18“红海”或译“芦苇湖”,确切地点约在今红海北端苏伊士运河附近。"



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top