Isaiah 41:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 41:15
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 41:15 You will be a new threshing instrument with many sharp teeth. You will tear your enemies apart, making chaff of mountains.
Isaiah 41:15 (NLT)




(The Message) Isaiah 41:15 I'm transforming you from worm to harrow, from insect to iron. As a sharp-toothed harrow you'll smooth out the mountains, turn those tough old hills into loamy soil.
Isaiah 41:15 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 41:15 Behold, I make of you a threshing sledge, new, sharp, and having teeth; you shall thresh the mountains and crush them, and you shall make the hills like chaff;
Isaiah 41:15 (ESV)
(New International Version) Isaiah 41:15 "See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
Isaiah 41:15 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 41:15 "Behold, I will make you into a new threshing sledge with sharp teeth; You shall thresh the mountains and beat them small, And make the hills like chaff.
Isaiah 41:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 41:15 Now, I will make of you a threshing sledge, sharp, new, and having teeth; you shall thresh the mountains and crush them, and you shall make the hills like chaff.
Isaiah 41:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 41:15 "Behold, I have made you a new, sharp threshing sledge with double edges; You will thresh the mountains, and pulverize [them,] And will make the hills like chaff.
Isaiah 41:15 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 41:15 Behold, I will make you to be a new, sharp, threshing instrument which has teeth; you shall thresh the mountains and beat them small, and shall make the hills like chaff.
Isaiah 41:15 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 41:15 보아라. 내가 너희를 타작판처럼 만들었다. 너희는 날이 날카로운 새 타작판이다. 너희가 산들을 타작하여 부술 것이며, 언덕들을 겨처럼 만들 것이다.
이사야 41:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 41:15 내가 너희를 이가 날카로운 새 타작 기계처럼 만들 것이니 너희가 원수들을 쳐서 박살낼 것이다.
이사야 41:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 41:15 보라 내가 너로 이가 날카로운 새 타작 기계를 삼으리니 네가 산들을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 작은 산들로 겨 같게 할 것이라
이사야 41:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 41:15 보라, 내가 너로 이가 날카로운 새 타작기구를 삼으리니, 네가 산들을 쳐서 부스러기로 만들 것이며 작은 산들을 쭉정이같이 만들 것이라.
이사야 41:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 41:15 보아라, 내가 너를 새롭고 날이 날카로운 타작기로 만들 것이니, 네가 산들을 쳐서 부술 것이며 언덕들을 겨처럼 만들 것이다.
이사야 41:15 (바른성경)
(새번역) 이사야 41:15 "내가 너를 날이 날카로운 새 타작기로 만들 터이니, 네가 산을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 언덕을 겨로 만들 것이다.
이사야 41:15 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 41:15 “보아라. 내가 너를 날카롭게 날이 선 새 타작 기계로 만들 것이다. 너는 산들을 타작하고 부술 것이며 언덕을 겨처럼 만들 것이다.
이사야 41:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 41:15 보라 내가 너를 이가 날카로운 새 타작기로 삼으리니 네가 산들을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 작은 산들을 겨 같이 만들 것이라
이사야 41:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 41:15 보아라, 내가 너를 날이 선 새 탈곡기로 만들리니 네가 모든 산을 짓부수어 뭉그러뜨리고 모든 언덕을 가루로 만들리라.
이사야 41:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 41:15 הִנֵּ֣ה שַׂמְתִּ֗יךְ לְמֹורַג֙ חָר֣וּץ חָדָ֔שׁ בַּ֖עַל פִּֽיפִיֹּ֑ות תָּד֤וּשׁ הָרִים֙ וְתָדֹ֔ק וּגְבָעֹ֖ות כַּמֹּ֥ץ תָּשִֽׂים׃
Ησαΐας 41:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 41:15 He aquí que yo te he puesto por trillo, trillo nuevo, lleno de dientes; trillarás montes y los molerás, y collados reducirás a tamo.
Isaias 41:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 41:15 看啊,我要使你成为一具簇新、带许多利齿的打谷器。你要打烂高山,使丘陵碎如糠秕。
以赛亚书 41:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 41:15 看哪,我已使你成為有快齒打糧的新器具;你要把山嶺打得粉碎,使岡陵如同糠秕。
以赛亚书 41:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 41:15 看哪,我已使你成为有快齿打粮的新器具;你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠秕。
以赛亚书 41:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 41:15 見よ、わたしはあなたを鋭い歯のある新しい打穀機とする。あなたは山を打って、これを粉々にし、丘をもみがらのようにする。
イザヤ記 41:15 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 41:15 ns[k] eSa us rq>s Nqjhokys nkaous dk ,d u;k vkSj pks[kk ;U=k Bgjk;k gS( rw igkM+ksa dks nka; nka;dj Lw{e /kwfy dj nsxk] vkSj igkfM+;ksa dks rw Hkwls ds leku dj nsxkA
यशायाह 41:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  41:15 هانذا قد جعلتك نورجا محددا جديدا ذا اسنان تدرس الجبال وتسحقها وتجعل الآكام كالعصافة.
اشعياء  41:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 41:15 Ego posui te quasi plaustrum triturans novum,
habens rostra serrantia;
triturabis montes, et comminues,
et colles quasi pulverem pones.

Isaiæ 41:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 41:15 ἰδοὺ ἐποίησά σε ὡς τροχοὺς ἁμάξης ἀλοῶντας καινοὺς πριστηροειδεῖς καὶ ἀλοήσεις ὄρη καὶ λεπτυνεῖς βουνοὺς καὶ ὡς χνοῦν θήσεις
Ησαΐας 41:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 41:15 Eis que farei de ti um trilho novo, que tem dentes agudos; os montes trilharás e os moerás, e os outeiros tornarás como a pragana.
Isaías 41:15 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 41:15 I will make you like a threshing board, with spikes that are new and sharp. You will thresh mountains and destroy them; hills will crumble into dust.
Isaiah 41:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 41:15 See, I will make you into a sharp threshing board, new, with many teeth. You will thresh mountains and pulverize [them], and make hills like chaff.
Isaiah 41:15 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 41:15 Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.
Isaiah 41:15 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 41:15 "See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
Isaiah 41:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 41:15 보라 내가 너로 이가 날카로운 새 타작(打作) 기계(機械)를 삼으리니 네가 산(山)들을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 작은 산(山)들로 겨 같게 할 것이라
이사야 41:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 41:15 보아라, 내가 너를 새롭고 날이 날카로운 打作기로 만들 것이니, 네가 산들을 쳐서 부술 것이며 언덕들을 겨처럼 만들 것이다.
이사야 41:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 41:15 보라 내가 너를 이가 날카로운 새 打作機로 삼으리니 네가 山들을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 작은 山들을 겨 같이 만들 것이라
이사야 41:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 41:15 보라, 내가 너를 날카로운 타작기로, 날이 많은 새 타작기로 만들리니 너는 산들을 타작하여 잘게 바수고 언덕들을 지푸라기처럼 만들리라.
이사야 41:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 41:15 보라 내가 너로 이가 날카로운 새 타작(打作) 기계(機械)를 삼으리니 네가 산(山)들을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 작은 산(山)들로 겨 같게 할 것이라
이사야 41:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 41:15 보라, 내가 너를 이가 달린 날카로운 새 타작 기구로 삼으리니 네가 산들을 쳐서 작게 부수며 작은 산들을 겨같이 만들리라.
이사야 41:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 41:15 보아라, 내가 너를 날이 선 새 탈곡기로 만들리니 네가 모든 산을 짓부수어 뭉그러뜨리고 모든 언덕을 가루로 만들리라.
이사야 41:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 41:15 이스라엘아, 내가 너를 특별히 칼날을 날카롭게 새로 단 탈곡기로 만들겠다. 그러면 네가 산들도 무너뜨려 바수고 언덕들은 지푸라기처럼 짓이겨 놓을 것이다.
이사야 41:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 41:15 "See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
Isaiah 41:15 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top