Juan 6:68 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Juan 6:68
Reina-Valera (Spanish)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 6:68 Le respondió Simón Pedro: Señor, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de vida eterna.
Juan 6:68 (RVR1960)




(New Living Translation) John 6:68 Simon Peter replied, "Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life.
John 6:68 (NLT)
(The Message) John 6:68 Peter replied, "Master, to whom would we go? You have the words of real life, eternal life.
John 6:68 (MSG)
(English Standard Version) John 6:68 Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life,
John 6:68 (ESV)
(New International Version) John 6:68 Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
John 6:68 (NIV)
(New King James Version) John 6:68 But Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
John 6:68 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 6:68 Simon Peter answered him, "Lord, to whom can we go? You have the words of eternal life.
John 6:68 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 6:68 Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life.
John 6:68 (NASB)
(Amplified Bible) John 6:68 Simon Peter answered, Lord, to whom shall we go? You have the words (the message) of eternal life.
John 6:68 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 예수님께 대답했습니다. “주님, 주님께 영생의 말씀이 있는데 우리가 누구에게 가겠습니까?
요한복음 6:68 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 이렇게 대답하였다. `주님, 우리가 누구에게로 가겠습니까? 주님에게는 영원한 생명의 말씀이 있습니다.
요한복음 6:68 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 대답하여 주여 영생의 말씀이 계시매 우리가 뉘게로 가오리이까
요한복음 6:68 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 6:68 그때 시몬 베드로가 대답하기를 "주여, 우리가 누구에게로 가오리까? 주님께는 영생의 말씀이 있나이다.
요한복음 6:68 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 대답하였다. "주님, 영생의 말씀이 있는데 우리가 누구에게로 가겠습니까?
요한복음 6:68 (바른성경)
(새번역) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 대답하였다. "주님, 우리가 누구에게로 가겠습니까? 선생님께는 영생의 말씀이 있습니다.
요한복음 6:68 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 예수께 대답했습니다. “주여, 영생의 말씀이 주께 있는데 저희가 어디를 가겠습니까?
요한복음 6:68 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 대답하되 주여 영생의 말씀이 주께 있사오니 우리가 누구에게로 가오리이까
요한복음 6:68 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 6:68 그러자 시몬 베드로가 나서서 "주님, 주님께서 영원한 생명을 주는 말씀을 가지셨는데 우리가 주님을 두고 누구를 찾아가겠습니까?
요한복음 6:68 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:68 ἀπεκρίθη αὐτῶ σίμων πέτρος, κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα; ῥήματα ζωῆς αἰωνίου ἔχεις,
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:68 (HebGrk)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 6:68 西门·彼得答道:“主啊!你有永生之道,我们还跟从谁呢?
约翰福音 6:68 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 6:68 西門彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢?
约翰福音 6:68 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 6:68 西门彼得回答说:「主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢?
约翰福音 6:68 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 6:68 シモン・ペテロが答えた、「主よ、わたしたちは、だれのところに行きましょう。永遠の命の言をもっているのはあなたです。
ヨハネによる福音書 6:68 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 6:68 'kekSu irjl us ml dks mÙkj fn;k] fd gs izHkq ge fdl ds ikl tk,a\ vuUr thou dh ckrsa rks rsjs gh ikl gSaA
यूहन्ना 6:68 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  6:68 فاجابه سمعان بطرس يا رب الى من نذهب. كلام الحياة الابدية عندك.
يوحنا  6:68 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 6:68 Dixit ergo Jesus ad duodecim: Numquid et vos vultis abire?
Ioannem 6:68 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 6:68 Respondeu-lhe Simão Pedro: Senhor, para quem iremos? Tu tens as palavras da vida eterna.
João 6:68 (JFA)
(Good News Translation) John 6:68 Simon Peter answered him, "Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life.
John 6:68 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 6:68 Simon Peter answered, "Lord, who will we go to? You have the words of eternal life.
John 6:68 (HCSB)
(International Standard Version) John 6:68 Simon Peter answered him, "Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
John 6:68 (ISV)
(King James Version) John 6:68 Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
John 6:68 (KJV)
(Today's New International Version) John 6:68 Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
John 6:68 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 대답(對答)하되 주(主)여 영생(永生)의 말씀이 계시매 우리가 뉘게로 가오리이까
요한복음 6:68 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 對答하였다. "主님, 永生의 말씀이 있는데 우리가 누구에게로 가겠습니까?
요한복음 6:68 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 對答하되 主여 永生의 말씀이 主께 있사오니 우리가 누구에게로 가오리이까
요한복음 6:68 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 6:68 그러자 시몬 베드로가 예수님께 대답하였다. "주님, 저희가 누구에게 가겠습니까? 주님께는 영원한 생명의 말씀이 있습니다.
요한복음 6:68 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 대답(對答)하되 주(主)여 영생(永生)의 말씀이 계시매 우리가 뉘게로 가오리이까
요한복음 6:68 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 6:68 그때에 시몬 베드로가 그분께 대답하되, 주여, 영원한 생명의 말씀들이 주께 있사온대 우리가 누구에게로 가리이까?
요한복음 6:68 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 6:68 그러자 시몬 베드로가 나서서 "주님, 주님께서 영원한 생명을 주는 말씀을 가지셨는데 우리가 주님을 두고 누구를 찾아 가겠습니까?
요한복음 6:68 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 6:68 시몬 베드로가 대답하였다. `주님, 우리가 누구에게로 가겠습니까? 말씀으로 영원한 생명을 주시는 분은 주님뿐이십니다.
요한복음 6:68 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 6:68 Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
John 6:68 (NIV84)





Old Testament
  • 25. Lamentaciones (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdías (1)
  • 1
  • 34. Nahúm (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sofonías (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Hageo (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malaquías (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Filipenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colosenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1ra Tesalonicenses (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2da Tesalonicences (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2nd Timoteo (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Tito (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Filemón (1)
  • 1
  • 61. 2da Pedro (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2da Juan (1)
  • 1
  • 64. 3ra Juan (1)
  • 1
  • 65. Judas (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top