Mark 1:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 1:10
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 1:10 As Jesus came up out of the water, he saw the heavens splitting apart and the Holy Spirit descending on him[1] like a dove.
Mark 1:10 (NLT)




(The Message) Mark 1:10 The moment he came out of the water, he saw the sky split open and God's Spirit, looking like a dove, come down on him.
Mark 1:10 (MSG)
(English Standard Version) Mark 1:10 And when he came up out of the water, immediately he saw the heavens being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
Mark 1:10 (ESV)
(New International Version) Mark 1:10 As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
Mark 1:10 (NIV)
(New King James Version) Mark 1:10 And immediately, coming up from the water, He saw the heavens parting and the Spirit descending upon Him like a dove.
Mark 1:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Mark 1:10 And just as he was coming up out of the water, he saw the heavens torn apart and the Spirit descending like a dove on him.
Mark 1:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Mark 1:10 And immediately coming up out of the water, He saw the heavens opening, and the Spirit like a dove descending upon Him;
Mark 1:10 (NASB)
(Amplified Bible) Mark 1:10 And when He came up out of the water, at once he [John] saw the heavens torn open and the [Holy] Spirit like a dove coming down [to enter] into Him.
Mark 1:10 (AMP)
(쉬운 성경) 마가복음 1:10 예수님께서 물에서 나오실 때, 하늘이 열리는 것을 보셨습니다. 그리고 성령님께서 비둘기처럼 자신에게 내려오는 것을 보셨습니다.
마가복음 1:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마가복음 1:10 예수님은 물에서 올라오시는 순간 하늘이 열리고 성령님이 비둘기같이 자기에게 내리시는 것을 보셨다.
마가복음 1:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마가복음 1:10 곧 물에서 올라 오실새 하늘이 갈라짐과 성령이 비둘기 같이 자기에게 내려오심을 보시더니
마가복음 1:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마가복음 1:10 곧 물 속에서 올라오시자, 하늘들이 열리고 성령이 비둘기처럼 자기 위에 내려오는 것을 보시더라.
마가복음 1:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마가복음 1:10 물에서 막 올라오시니, 하늘이 갈라지고 성령께서 비둘기같이 자기에게로 내려오시는 것을 보셨으며
마가복음 1:10 (바른성경)
(새번역) 마가복음 1:10 예수께서 물 속에서 막 올라오시는데, 하늘이 갈라지고, 성령이 비둘기같이 자기에게 내려오는 것을 보셨다.
마가복음 1:10 (새번역)
(우리말 성경) 마가복음 1:10 예수께서 물에서 막 나오실 때 하늘이 열리고 성령이 비둘기처럼 자기에게 내려오는 것을 보셨습니다.
마가복음 1:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 마가복음 1:10 곧 물에서 올라오실새 하늘이 갈라짐과 성령이 비둘기 같이 자기에게 내려오심을 보시더니
마가복음 1:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:10 그리고 물에서 올라오실 때 하늘이 갈라지며 성령이 비둘기 모양으로 당신에게 내려오시는 것을 보셨다.
마가복음 1:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:10 καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὸ πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν·
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:10 Y luego, cuando subía del agua, vio abrirse los cielos, y al Espíritu como paloma que descendía sobre él.
Marcos 1:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:10 耶稣从水中一上来,就看见天开了,圣灵好像鸽子一样降在祂身上,
马可福音 1:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:10 他從水裡一上來,就看見天裂開了,聖靈彷彿鴿子,降在他身上。
马可福音 1:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:10 他从水里一上来,就看见天裂开了,圣灵彷彿鸽子,降在他身上。
马可福音 1:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:10 そして、水の中から上がられるとすぐ、天が裂けて、聖霊がはとのように自分に下って来るのを、ごらんになった。
マルコによる福音書 1:10 (JLB)
(Hindi Bible) मरकुस 1:10 vkSj tc og ikuh ls fudydj Åij vk;k] rks rqjUr ml us vkdk'k dks [kqyrs vkSj vkRek dks dcwrj dh ukbZa vius Åij mrjrs ns[kkA
मरकुस 1:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  1:10 وللوقت وهو صاعد من الماء رأى السموات قد انشقت والروح مثل حمامة نازلا عليه.
مرقس  1:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:10 Et statim ascendens de aqua, vidit cælos apertos, et Spiritum tamquam columbam descendentem, et manentem in ipso.
Marcum 1:10 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:10 E logo, saindo da água, viu os céus se abrirem e o Espírito, como uma pomba, descendo sobre ele.
Marcos 1:10 (JFA)
(Good News Translation) Mark 1:10 As soon as Jesus came up out of the water, he saw heaven opening and the Spirit coming down on him like a dove.
Mark 1:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:10 As soon as He came up out of the water, He saw the heavens being torn open and the Spirit descending to Him like a dove.
Mark 1:10 (HCSB)
(International Standard Version) Mark 1:10 Just as he was coming up out of the water, he saw the heavens split open and the Spirit descending on him like a dove.
Mark 1:10 (ISV)
(King James Version) Mark 1:10 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
Mark 1:10 (KJV)
(Today's New International Version) Mark 1:10 Just as Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
Mark 1:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:10 곧 물에서 올라 오실쌔 하늘이 갈라짐과 성령(聖靈)이 비둘기 같이 자기(自己)에게 내려오심을 보시더니
마가복음 1:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:10 물에서 막 올라오시니, 하늘이 갈라지고 聖靈께서 비둘기같이 自己에게로 내려오시는 것을 보셨으며
마가복음 1:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:10 곧 물에서 올라오실새 하늘이 갈라짐과 聖靈이 비둘기 같이 自己에게 내려오심을 보시더니
마가복음 1:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마가복음 1:10 그리고 물에서 올라오신 예수님께서는 곧 하늘이 갈라지며 성령께서 비둘기처럼 당신께 내려오시는 것을 보셨다.
마가복음 1:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마가복음 1:10 곧 물에서 올라 오실쌔 하늘이 갈라짐과 성령(聖靈)이 비둘기 같이 자기(自己)에게 내려오심을 보시더니
마가복음 1:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:10 곧 물 속에서 올라오실 때에 하늘들이 열리며 성령께서 비둘기같이 자기 위에 내려오시는 것을 보시더라.
마가복음 1:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:10 그리고 물에서 올라 오실 때 하늘이 갈라지며 성령이 비둘기 모양으로 당신에게 내려 오시는 것을 보셨다.
마가복음 1:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마가복음 1:10 그런데 물에서 올라오시는 순간 하늘이 열리며 성령께서 마치 비둘기처럼 자기에게 내려오는 것을 보셨다.
마가복음 1:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Mark 1:10 As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
Mark 1:10 (NIV84)


[1] Mark 1:10Or toward him, or into him



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top