Numbers 11:29 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Numbers 11:29
New Living Translation
(New Living Translation) Numbers 11:29 But Moses replied, "Are you jealous for my sake? I wish that all the LORD's people were prophets and that the LORD would put his Spirit upon them all!"
Numbers 11:29 (NLT)




(The Message) Numbers 11:29 But Moses said, "Are you jealous for me? Would that all GOD's people were prophets. Would that GOD would put his Spirit on all of them."
Numbers 11:29 (MSG)
(English Standard Version) Numbers 11:29 But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD's people were prophets, that the LORD would put his Spirit on them!"
Numbers 11:29 (ESV)
(New International Version) Numbers 11:29 But Moses replied, "Are you jealous for my sake? I wish that all the LORD'S people were prophets and that the LORD would put his Spirit on them!"
Numbers 11:29 (NIV)
(New King James Version) Numbers 11:29 Then Moses said to him, "Are you zealous for my sake? Oh, that all the LORD'S people were prophets and that the LORD would put His Spirit upon them!"
Numbers 11:29 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Numbers 11:29 But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit on them!"
Numbers 11:29 (NRSV)
(New American Standard Bible) Numbers 11:29 But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the Lord's people were prophets, that the LORD would put His Spirit upon them!"
Numbers 11:29 (NASB)
(Amplified Bible) Numbers 11:29 But Moses said to him, Are you envious {or} jealous for my sake? Would that all the Lord's people were prophets and that the Lord would put His Spirit upon them!
Numbers 11:29 (AMP)
(쉬운 성경) 민수기 11:29 그러나 모세가 대답했습니다. “네가 나를 위해 질투하는 것이냐? 오히려 여호와의 백성이 다 예언을 했으면 좋겠다. 여호와께서 그의 영을 모두에게 내리셨으면 좋겠다.”
민수기 11:29 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 민수기 11:29 그러나 모세는 그에게 `네가 나를 위해 그들을 시기하느냐? 나는 여호와의 모든 백성이 다 예언자가 되기를 바라며 여호와께서 그들에게 성령을 주시기 원하고 있다.' 하고 대답하였다.
민수기 11:29 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 민수기 11:29 모세가 그에게 이르되 네가 나를 위하여 시기하느냐 여호와께서 그 신을 그 모든 백성에게 주사 다 선지자 되게 하시기를 원하노라
민수기 11:29 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 민수기 11:29 모세가 그에게 말하기를 "네가 나를 위하여 시기하느냐? 모든 주의 백성이 선지자들이기를 바라며 주께서 자기의 영을 그들 위에 주시기를 원하노라!" 하니라.
민수기 11:29 (한글 킹제임스)
(바른성경) 민수기 11:29 모세가 그에게 말하였다. "네가 나를 위하여 질투하느냐? 여호와께서 그분의 영을 모든 백성에게 주셔서 모두 선지자가 되게 하셨으면 좋겠다."
민수기 11:29 (바른성경)
(새번역) 민수기 11:29 그러자 모세가 그에게 말하였다. "네가 나를 두고 질투하느냐? 나는 오히려 주님께서 주님의 백성 모두에게 그의 영을 주셔서, 그들 모두가 예언자가 되었으면 좋겠다."
민수기 11:29 (새번역)
(우리말 성경) 민수기 11:29 그러자 모세가 대답했습니다. "네가 나를 위해 시기하는 것이냐? 나는 여호와의 모든 백성들이 예언자가 되고 여호와께서 그 영을 그들에게 부어 주시기를 바란다."
민수기 11:29 (우리말 성경)
(개역개정판) 민수기 11:29 모세가 그에게 이르되 네가 나를 두고 시기하느냐 여호와께서 그의 영을 그의 모든 백성에게 주사 다 선지자가 되게 하시기를 원하노라
민수기 11:29 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 민수기 11:29 모세가 그를 타일렀다. "너는 지금 나를 생각하여 질투하고 있느냐? 차라리 야훼께서 당신의 영을 이 백성에게 주시어 모두 예언자가 되었으면 좋겠다."
민수기 11:29 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Αριθμοί 11:29 וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ מֹשֶׁ֔ה הַֽמְקַנֵּ֥א אַתָּ֖ה לִ֑י וּמִ֨י יִתֵּ֜ן כָּל־עַ֤ם יְהוָה֙ נְבִיאִ֔ים כִּי־יִתֵּ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־רוּחֹ֖ו עֲלֵיהֶֽם׃
Αριθμοί 11:29 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Números 11:29 Y Moisés le respondió: ¿Tienes tú celos por mí? Ojalá todo el pueblo de Jehová fuese profeta, y que Jehová pusiera su espíritu sobre ellos.
Números 11:29 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 民数记 11:29 摩西说:“你是怕我的权威受影响吗?愿耶和华的子民都成为先知!愿耶和华把祂的灵降在他们身上!”
民数记 11:29 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 民数记 11:29 摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒人嗎?惟願耶和華的百姓都受感說話!願耶和華把他的靈降在他們身上!」
民数记 11:29 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 民数记 11:29 摩西对他说:「你为我的缘故嫉妒人吗?惟愿耶和华的百姓都受感说话!愿耶和华把他的灵降在他们身上!」
民数记 11:29 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 民数記 11:29 モーセは彼に言った、「あなたは、わたしのためを思って、ねたみを起しているのか。主の民がみな預言者となり、主がその霊を彼らに与えられることは、願わしいことだ」。
民数記 11:29 (JLB)
(Hindi Bible) गिनती 11:29 ewlk us mu ls dgk] D;k rw esjs dkj.k tyrk gS\ Hkyk gksrk fd ;gksok dh lkjh iztk ds yksx uch gksrs] vkSj ;gksok viuk vkRek mu lHkksa esa leok nsrk!
गिनती 11:29 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عدد  11:29 فقال له موسى هل تغار انت لي. يا ليت كل شعب الرب كانوا انبياء اذا جعل الرب روحه عليهم
عدد  11:29 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Numeri 11:29 At ille: Quid, inquit æmularis pro me? quis tribuat ut omnis populus prophetet, et det eis Dominus spiritum suum?
Numeri 11:29 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Αριθμοί 11:29 καὶ εἶπεν αὐτῷ Μωυσῆς μὴ ζηλοῖς σύ μοι καὶ τίς δῴη πάντα τὸν λαὸν κυρίου προφήτας ὅταν δῷ κύριος τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐπ᾽ αὐτούς
Αριθμοί 11:29 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Números 11:29 Moisés, porém, lhe disse: Tens tu ciúmes por mim? Oxalá que do povo do Senhor todos fossem profetas, que o Senhor pusesse o seu espírito sobre eles!
Números 11:29 (JFA)
(Good News Translation) Numbers 11:29 Moses answered, "Are you concerned about my interests? I wish that the LORD would give his spirit to all his people and make all of them shout like prophets!"
Numbers 11:29 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Numbers 11:29 But Moses asked him, "Are you jealous on my account? If only all the LORD's people were prophets, and the LORD would place His Spirit on them."
Numbers 11:29 (HCSB)
(International Standard Version) Numbers 11:29 "Are you jealous on account of me?" Moses asked in reply. "I wish all of the Lord's people were prophets and that the Lord would put his spirit upon them!"
Numbers 11:29 (ISV)
(King James Version) Numbers 11:29 And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them!
Numbers 11:29 (KJV)
(Today's New International Version) Numbers 11:29 But Moses replied, "Are you jealous for my sake? I wish that all the LORD's people were prophets and that the LORD would put his Spirit on them!"
Numbers 11:29 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 민수기 11:29 모세가 그에게 이르되 네가 나를 위(爲)하여 시기하느냐 여호와께서 그 신(神)을 그 모든 백성(百姓)에게 주사 다 선지자(先知者) 되게 하시기를 원(願)하노라
민수기 11:29 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 민수기 11:29 모세가 그에게 말하였다. "네가 나를 爲하여 嫉妬하느냐? 여호와께서 그분의 靈을 모든 百姓에게 주셔서 모두 先知者가 되게 하셨으면 좋겠다."
민수기 11:29 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 민수기 11:29 모세가 그에게 이르되 네가 나를 두고 猜忌하느냐 여호와께서 그의 靈을 그의 모든 百姓에게 주사 다 先知者가 되게 하시기를 願하노라
민수기 11:29 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 민수기 11:29 모세가 그에게 말하였다. "너는 나를 생각하여 시기하는 것이냐? 차라리 주님의 온 백성이 예언자였으면 좋겠다. 주님께서 그들에게 당신의 영을 내려 주셨으면 좋겠다."
민수기 11:29 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 민수기 11:29 모세가 그에게 이르되 네가 나를 위(爲)하여 시기하느냐 여호와께서 그 신(神)을 그 모든 백성(百姓)에게 주사 다 선지자(先知者) 되게 하시기를 원(願)하노라
민수기 11:29 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 민수기 11:29 모세가 그에게 이르되, 네가 나를 위해 시기하느냐? 주의 온 백성이 대언자가 되어 주께서 그들 위에 자신의 영을 두시기를 원하노라! 하니라.
민수기 11:29 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 민수기 11:29 모세가 그를 타일렀다. "너는 지금 나를 생각하여 질투하고 있느냐? 차라리 야훼께서 당신의 영을 이 백성에게 주시어 모두 예언자가 되었으면 좋겠다."
민수기 11:29 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 민수기 11:29 그러자 모세가 대답하였다. `지금 네가 나 때문에 염려가 되느냐? 나는 차라리 온 무리가 모두 다 여호와의 영을 받아 예언을 할 수 있으면 좋겠다 모두가 다 예언자가 되면 좋겠다!'
민수기 11:29 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Numbers 11:29 But Moses replied, "Are you jealous for my sake? I wish that all the LORD'S people were prophets and that the LORD would put his Spirit on them!"
Numbers 11:29 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top