Κριτές 3:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Κριτές 3:4
New Living Translation
(New Living Translation) Judges 3:4
4These people were left to test the Israelites—to see whether they would obey the commands the LORD had given to their ancestors through Moses.




(The Message) Judges 3:4
4They were there to test Israel and see whether they would obey GOD's commands that were given to their parents through Moses.
(English Standard Version) Judges 3:4
4They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
(New International Version) Judges 3:4
4They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD'S commands, which he had given their forefathers through Moses.
(New King James Version) Judges 3:4
4And they were left, that He might test Israel by them, to know whether they would obey the commandments of the LORD, which He had commanded their fathers by the hand of Moses.
(New Revised Standard Version) Judges 3:4
4They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the LORD, which he commanded their ancestors by Moses.
(New American Standard Bible) Judges 3:4
4And they were for testing Israel, to find out if they would obey the commandments of the LORD, which He had commanded their fathers through Moses.
(Amplified Bible) Judges 3:4
4They were for the testing {and} proving of Israel to know whether Israel would listen {and} obey the commandments of the Lord, which He commanded their fathers by Moses.
(쉬운 성경) 사사기 3:4
4그들은 이스라엘을 시험하기 위해 그 땅에 남겨진 백성들이었습니다. 여호와께서는 이스라엘 백성이 모세를 통해 이스라엘의 조상에게 내린 명령에 순종하는지 알고 싶어 하셨습니다.
(현대인의 성경) 사사기 3:4
4이들은 이스라엘의 새로운 세대를 시험하고 또 그들이 여호와께서 모세를 통하여 그들의 조상들에게 주신 명령에 순종하는지 안하는지를 알아보기 위해서 여호와 하나님이 남겨 두신 자들이었다.
(개역 한글판) 사사기 3:4
4남겨두신 이 열국으로 이스라엘을 시험하사 여호와께서 모세로 그들의 열조에게 명하신 명령들을 청종하나 알고자 하셨더라
(한글 킹제임스) 사사기 3:4
4이들은 주께서 모세에 의해 조상들에게 명하신 주의 계명들에 이스라엘이 귀를 기울이려 하는지 이들로 하여금 시험하시고자 했던 자들이더라.
(바른성경) 사사기 3:4
4이 민족들을 남겨 두신 것은 모세의 손을 통해 이스라엘의 조상에게 명령하신 여호와의 계명들을 그들이 귀기울여 듣는지 시험해 보려는 것이었다.
(새번역) 사사기 3:4
4주님께서 이스라엘 자손을 시험하셔서, 그들이 과연 주님께서 모세를 시켜 조상들에게 내리신 명령에 순종하는지 순종하지 않는지를 알아보시려고 이런 민족들을 남겨놓으신 것이다.
(우리말 성경) 사사기 3:4
4이들은 여호와께서 모세를 통해서 그들의 조상에게 명령하신 여호와의 계명에 귀를 기울이는지 이스라엘 자손들을 시험하기 위해서 남겨 두신 민족들이었습니다.
(개역개정판) 사사기 3:4
4남겨 두신 이 이방 민족들로 이스라엘을 시험하사 여호와께서 모세를 통하여 그들의 조상들에게 이르신 명령들을 순종하는지 알고자 하셨더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 3:4
4이들을 남겨두신 이유는 이스라엘을 시험하시려는 것이었다. 야훼께서 모세를 시켜 그 조상들에게 명한 계명을 이스라엘이 순종하는가 않는가 알아보시려는 것이었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 3:4
4El SEÑOR dejó a estos pueblos con el fin de poner a prueba a los israelitas para ver si obedecían los mandatos que el SEÑOR había dado a sus antepasados por medio de Moisés.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 3:4
4Y fueron para probar con ellos a Israel, para saber si obedecerían a los mandamientos de Jehová, que él había dado a sus padres por mano de Moisés.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 3:4
4耶和华留下这几个外族是要考验以色列人,看他们是否愿意遵从祂借摩西向他们祖先颁布的诫命。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 3:4
4留下这几族,为要试验以色列人,知道他们肯听从耶和华借摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 3:4
4留下這幾族,為要試驗以色列人,知道他們肯聽從耶和華藉摩西吩咐他們列祖的誡命不肯。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 3:4
4וַֽיִּהְי֕וּ לְנַסֹּ֥ות בָּ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל לָדַ֗עַת הֲיִשְׁמְעוּ֙ אֶת־מִצְוֹ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה אֶת־אֲבֹותָ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
(Japanese Living Bible) 士師記 3:4
4これらをもってイスラエルを試み、主がモーセによって先祖たちに命じられた命令に、彼らが従うかどうかを知ろうとされたのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة  3:4
4كانوا لامتحان اسرائيل بهم لكي يعلم هل يسمعون وصايا الرب التي اوصى بها آباءهم عن يد موسى
(Hindi Bible) न्यायियों 3:4
4;s blfy;s jgus ik, fd muds }kjk bòk,fy;ksa dh ckr esa ijh{kk gks] fd tks vkKk,a ;gksok us ewlk ds }kjk muds iwoZtksa dks fnykbZ Fkha] mUgsa os ekusaxs ok ughaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 3:4
4Estes, pois, deixou ficar, a fim de de por eles provar os filhos de Israel, para saber se dariam ouvidos aos mandamentos do Senhor, que ele tinha ordenado a seus pais por intermédio de Moisés.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 3:4
4Dimisitque eos, ut in ipsis experiretur Israëlem, utrum audiret mandata Domini quæ præceperat patribus eorum per manum Moysi, an non.
(Good News Translation) Judges 3:4
4They were to be a test for Israel, to find out whether or not the Israelites would obey the commands that the LORD had given their ancestors through Moses.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 3:4
4The LORD left them to test Israel, to determine if they would keep the LORD's commands He had given their fathers through Moses.
(International Standard Version) Judges 3:4
4They remained there to test Israel, to reveal if they would obey the commands of the Lord that he issued to their ancestors through Moses.
(King James Version) Judges 3:4
4And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
(Today's New International Version) Judges 3:4
4They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD's commands, which he had given their ancestors through Moses.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 3:4
4남겨두신 이 열국(列國)으로 이스라엘을 시험(試驗)하사 여호와께서 모세로 그들의 열조(列祖)에게 명(命)하신 명령(命令)들을 청종(聽從)하나 알고자 하셨더라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 3:4
4이 民族들을 남겨 두신 것은 모세의 손을 通해 이스라엘의 祖上에게 命令하신 여호와의 誡命들을 그들이 귀기울여 듣는지 試驗해 보려는 것이었다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 3:4
4남겨 두신 이 異邦 民族들로 이스라엘을 試驗하사 여호와께서 모세를 通하여 그들의 祖上들에게 이르신 命令들을 順從하는지 알고자 하셨더라
(가톨릭 성경) 사사기 3:4
4이 민족들을 통하여 이스라엘을 시험해 보시려는 것이었다. 곧 이스라엘 사람들이 주님께서 모세를 통하여 그 조상들에게 명령하신 계명에 순종하는지를 알아보시려는 것이었다.
(New International Version (1984)) Judges 3:4
4They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD'S commands, which he had given their forefathers through Moses.
(개역 국한문) 사사기 3:4
4남겨두신 이 열국(列國)으로 이스라엘을 시험(試驗)하사 여호와께서 모세로 그들의 열조(列祖)에게 명(命)하신 명령(命令)들을 청종(聽從)하나 알고자 하셨더라
(킹제임스 흠정역) 사사기 3:4
4그들이 이스라엘을 시험하였으니 이것은 그들이 주의 명령 곧 그분께서 모세의 손으로 그들의 조상들에게 명령하신 명령에 귀를 기울이려 하는지 알고자 함이었더라.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 3:4
4이들을 남겨 두신 이유는 이스라엘을 시험하시려는 것이었다. 야훼께서 모세를 시켜 그 조상들에게 명한 계명을 이스라엘이 순종하는가 않는가 알아 보시려는 것이었다.
(현대어성경) 사사기 3:4
4여호와께서 이들을 완전히 몰아내시지 않고 그냥 두신 이유는 이스라엘이 어떻게 처신하려는가 두고 보시려는 생각에서였다. 다시 말해서 과연 이스라엘이 여호와께서 모세를 시켜서 그 선조들에게 내렸던 명령을 잘 지키나, 지키지 않나를 알아보시려는 까닭에서였다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top