تكوين  6:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
تكوين  6:12
Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  6:12 ورأى الله الارض فاذا هي قد فسدت. اذ كان كل بشر قد افسد طريقه على الارض
تكوين  6:12 (Arabic)




(New Living Translation) Genesis 6:12 God observed all this corruption in the world, for everyone on earth was corrupt.
Genesis 6:12 (NLT)
(The Message) Genesis 6:12 God took one look and saw how bad it was, everyone corrupt and corrupting—life itself corrupt to the core.
Genesis 6:12 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 6:12 And God saw the earth, and behold, it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
Genesis 6:12 (ESV)
(New International Version) Genesis 6:12 God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
Genesis 6:12 (NIV)
(New King James Version) Genesis 6:12 So God looked upon the earth, and indeed it was corrupt; for all flesh had corrupted their way on the earth.
Genesis 6:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 6:12 And God saw that the earth was corrupt; for all flesh had corrupted its ways upon the earth.
Genesis 6:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 6:12 And God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
Genesis 6:12 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 6:12 And God looked upon the world and saw how degenerate, debased, {and} vicious it was, for all humanity had corrupted their way upon the earth {and} lost their true direction.
Genesis 6:12 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 6:12 하나님께서는 사람들의 타락함을 보셨습니다. 즉 모든 사람들이 땅 위에서 하나님의 길을 더럽힌 것입니다.
창세기 6:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 6:12 (11절과 같음)
창세기 6:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 6:12 하나님이 보신즉 땅이 패괴하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는자의 행위가 패괴함이었더라
창세기 6:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 6:12 하나님께서 땅을 보셨는데, 보라, 그것이 부패되었으니, 이는 모든 육체가 땅 위에서 그 행위를 부패시켰음이라.
창세기 6:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 6:12 하나님께서 그 땅을 보시니, 모든 육체가 땅 위에서 자기 행위를 더럽히므로 몹시 부패하였다.
창세기 6:12 (바른성경)
(새번역) 창세기 6:12 하나님이 땅을 보시니, 썩어 있었다. 살과 피를 지니고 땅 위에서 사는 모든 사람들의 삶이 속속들이 썩어 있었다.
창세기 6:12 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 6:12 하나님께서 보시니 세상이 타락했는데, 이는 세상의 모든 육체가 스스로 자기 행위를 타락시켰기 때문이었습니다.
창세기 6:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 6:12 하나님이 보신즉 땅이 부패하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는 자의 행위가 부패함이었더라
창세기 6:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 6:12 하느님 보시기에 세상은 속속들이 썩어, 사람들이 하는 일이 땅 위에 냄새를 피우고 있었다.
창세기 6:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 6:12 וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאָ֖רֶץ וְהִנֵּ֣ה נִשְׁחָ֑תָה כִּֽי־הִשְׁחִ֧ית כָּל־בָּשָׂ֛ר אֶת־דַּרְכֹּ֖ו עַל־הָאָֽרֶץ׃
Γένεση 6:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 6:12 Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
Génesis 6:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 6:12 上帝看见世界败坏了,因为世人行为败坏。
创世纪 6:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 6:12 神觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。
创世纪 6:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 6:12 神观看世界,见是败坏了;凡有血气的人在地上都败坏了行为。
创世纪 6:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 6:12 神が地を見られると、それは乱れていた。すべての人が地の上でその道を乱したからである。
創世記 6:12 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 6:12 vkSj ijes'oj us i`Foh ij tks n`f"V dh rks D;k ns[kk] fd og fcxM+h gqbZ gS( D;ksafd lc izkf.k;ksa us i`Foh ij viuh viuh pky pyu fcxkM+ yh FkhA
-उत्पत्ति 6:12 (BSI)
(Vulgate (Latin)) Genesis 6:12 Cumque vidisset Deus terram esse corruptam (omnis quippe caro corruperat viam suam super terram),
Genesis 6:12 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 6:12 καὶ εἶδεν κύριος ὁ θεὸς τὴν γῆν καὶ ἦν κατεφθαρμένη ὅτι κατέφθειρεν πᾶσα σὰρξ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς
Γένεση 6:12 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 6:12 E Deus olhou para a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
Gênesis 6:12 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 6:12 God looked at the world and saw that it was evil, for the people were all living evil lives.
Genesis 6:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 6:12 God saw how corrupt the earth was, for all flesh had corrupted its way on the earth.
Genesis 6:12 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 6:12 God looked at the earth, observing how corrupt its population had become, because the entire human race had corrupted itself.
Genesis 6:12 (ISV)
(King James Version) Genesis 6:12 And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
Genesis 6:12 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 6:12 God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
Genesis 6:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 6:12 하나님이 보신즉 땅이 패괴하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는자의 행(行)위가 패괴함이었더라
창세기 6:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 6:12 하나님께서 그 땅을 보시니, 모든 肉體가 땅 위에서 自己 行爲를 더럽히므로 몹시 腐敗하였다.
창세기 6:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 6:12 하나님이 보신즉 땅이 腐敗하였으니 이는 땅에서 모든 血肉 있는 者의 行爲가 腐敗함이었더라
창세기 6:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 6:12 하느님께서 내려다보시니, 세상은 타락해 있었다. 정녕 모든 살덩어리가 세상에서 타락한 길을 걷고 있었다.
창세기 6:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 6:12 하나님이 보신즉 땅이 패괴하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는자의 행(行)위가 패괴함이었더라
창세기 6:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 6:12 하나님께서 땅을 보시니, 보라, 그것이 부패하였더라. 이는 땅 위에서 모든 육체가 자기의 길을 부패시켰기 때문이라.
창세기 6:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 6:12 하느님 보시기에 세상은 속속들이 썩어, 사람들이 하는 일이 땅 위에 냄새를 피우고 있었다.
창세기 6:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 6:12 하나님께서 세상을 바라보시니 세상이 그토록 악할 수가 없었다. 땅위에서 살아 숨쉬는 인간들이 그렇게 못될 수가 없었다.
창세기 6:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 6:12 God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
Genesis 6:12 (NIV84)





Old Testament
  • 8. راعوث  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 22. نشيد الانشاد  (8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 25. مراثي  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. يوئيل  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. عوبديا  (1)
  • 1
  • 32. يونان  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. ناحوم  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. حبقوق  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. صفنيا  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. حجى  (2)
  • 1
  • 2
  • 39. ملاخي  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. فيلبي  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. كولوسي  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 تسالونيكي  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 تسالونيكي  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. 1 تيموثاوس  (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. 2 تيموثاوس  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. تيطس  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. فليمون  (1)
  • 1
  • 59. يعقوب  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 2بطرس  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 1 يوحنا  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 2 يوحنا  (1)
  • 1
  • 64. 3 يوحنا  (1)
  • 1
  • 65. يهوذا  (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top