عبرانيين  11:26 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
عبرانيين  11:26
Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  11:26 حاسبا عار المسيح غنى اعظم من خزائن مصر لانه كان ينظر الى المجازاة.
عبرانيين  11:26 (Arabic)




(New Living Translation) Hebrews 11:26 He thought it was better to suffer for the sake of Christ than to own the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his great reward.
Hebrews 11:26 (NLT)
(The Message) Hebrews 11:26 He valued suffering in the Messiah's camp far greater than Egyptian wealth because he was looking ahead, anticipating the payoff.
Hebrews 11:26 (MSG)
(English Standard Version) Hebrews 11:26 He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
Hebrews 11:26 (ESV)
(New International Version) Hebrews 11:26 He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
Hebrews 11:26 (NIV)
(New King James Version) Hebrews 11:26 esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; for he looked to the reward.
Hebrews 11:26 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Hebrews 11:26 He considered abuse suffered for the Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking ahead to the reward.
Hebrews 11:26 (NRSV)
(New American Standard Bible) Hebrews 11:26 considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.
Hebrews 11:26 (NASB)
(Amplified Bible) Hebrews 11:26 He considered the contempt {and} abuse {and} shame [borne for] the Christ (the Messiah Who was to come) to be greater wealth than all the treasures of Egypt, for he looked forward {and} away to the reward (recompense).
Hebrews 11:26 (AMP)
(쉬운 성경) 히브리서 11:26 그는 이집트의 온갖 보물을 가지는 것보다 그리스도를 위해 고난받는 것이 더 낫다고 생각한 것입니다. 그는 오직 하나님이 주실 상만을 바라보았습니다.
히브리서 11:26 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 히브리서 11:26 모세는 약속된 메시야를 위해 받는 고난을 이집트의 보물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그것은 장차 상 받을 것을 기대하고 있었기 때문입니다.
히브리서 11:26 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 히브리서 11:26 그리스도를 위하여 받는 능욕을 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 상 주심을 바라봄이라
히브리서 11:26 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 히브리서 11:26 그리스도의 능욕을 이집트의 보화들보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 그가 상 주심을 바라보았음이라.
히브리서 11:26 (한글 킹제임스)
(바른성경) 히브리서 11:26 그리스도를 위하여 받는 능욕을 이집트의 보화보다 더 값진 것으로 여겼으니, 이는 그가 상 주심을 바라보고 있었기 때문이다.
히브리서 11:26 (바른성경)
(새번역) 히브리서 11:26 모세는 [1]그리스도를 위하여 받는 모욕을 이집트의 재물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그는 장차 받을 상을 내다보고 있었던 것입니다.
히브리서 11:26 (새번역)
(우리말 성경) 히브리서 11:26 그는 그리스도를 위해 당하는 수모를 이집트의 보화보다 더 가치 있는 것으로 여겼습니다. 이는 그가 상을 바라보았기 때문입니다.
히브리서 11:26 (우리말 성경)
(개역개정판) 히브리서 11:26 그리스도를 위하여 받는 수모를 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 상 주심을 바라봄이라
히브리서 11:26 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 11:26 모세는 메시아를 위해서 당하는 치욕을 이집트의 제물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그는 앞으로 받을 상을 바라보고 있었던 것입니다.
히브리서 11:26 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:26 μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν αἰγύπτου θησαυρῶν τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ χριστοῦ, ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν.
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:26 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 11:26 teniendo por mayores riquezas el vituperio de Cristo que los tesoros de los egipcios; porque tenía puesta la mirada en el galardón.
Hebreos 11:26 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 11:26 在他眼中,为基督所受的凌辱远比埃及的财富更有价值,因为他盼望的是将来的赏赐。
希伯来书 11:26 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 11:26 他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。
希伯来书 11:26 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 11:26 他看为基督受的凌辱比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。
希伯来书 11:26 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 11:26 キリストのゆえに受けるそしりを、エジプトの宝にまさる富と考えた。それは、彼が報いを望み見ていたからである。
ヘブライ人への手紙 11:26 (JLB)
(Hindi Bible) इब्रानियों 11:26 vkSj elhg ds dkj.k fufUnr gksus dks felj ds HkaMkj ls cM+k /ku le>k% D;ksafd ml dh vka[ks Qy ikus dh vksj yxh FkhaA
इब्रानियों 11:26 (BSI)
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 11:26 majores divitias æstimans thesauro Ægyptiorum, improperium Christi: aspiciebat enim in remunerationem.
Ad Hebræos 11:26 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 11:26 tendo por maiores riquezas o opróbrio de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
Hebreus 11:26 (JFA)
(Good News Translation) Hebrews 11:26 He reckoned that to suffer scorn for the Messiah was worth far more than all the treasures of Egypt, for he kept his eyes on the future reward.
Hebrews 11:26 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 11:26 For he considered reproach for the sake of the Messiah to be greater wealth than the treasures of Egypt, since his attention was on the reward.
Hebrews 11:26 (HCSB)
(International Standard Version) Hebrews 11:26 He thought that being insulted for the sake of the Messiah was of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
Hebrews 11:26 (ISV)
(King James Version) Hebrews 11:26 Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
Hebrews 11:26 (KJV)
(Today's New International Version) Hebrews 11:26 He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
Hebrews 11:26 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 11:26 그리스도를 위(爲)하여 받는 능욕(凌辱)을 애굽의 모든 보화(寶貨)보다 더 큰 재물(財物)로 여겼으니 이는 상(賞) 주심을 바라봄이라
히브리서 11:26 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 11:26 그리스도를 爲하여 받는 凌辱을 이집트의 寶貨보다 더 값진 것으로 여겼으니, 이는 그가 상 주심을 바라보고 있었기 때문이다.
히브리서 11:26 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 11:26 그리스도를 爲하여 받는 受侮를 애굽의 모든 寶貨보다 더 큰 財物로 여겼으니 이는 賞 주심을 바라봄이라
히브리서 11:26 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 히브리서 11:26 그는 그리스도를 위하여 받는 모욕을 이집트의 보물보다 더 큰 재산으로 여겼습니다. 앞으로 받을 상을 내다보고 있었던 것입니다.
히브리서 11:26 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 히브리서 11:26 그리스도를 위(爲)하여 받는 능욕(凌辱)을 애굽의 모든 보화(寶貨)보다 더 큰 재물(財物)로 여겼으니 이는 상(賞) 주심을 바라봄이라
히브리서 11:26 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 히브리서 11:26 또 그리스도의 치욕을 이집트의 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 그가 주께서 보상으로 보답해 주시는 일에 관심을 두었기 때문이니라.
히브리서 11:26 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 11:26 모세는 메시아를 위해서 당하는 치욕을 에집트의 제물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그는 앞으로 받을 상을 바라보고 있었던 것입니다.
히브리서 11:26 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 히브리서 11:26 애굽의 모든 보화를 소유하는 것보다는 장차 오시기로 약속된 그리스도를 위하여 고난받는 편이 훨씬 더 낫다고 믿었던 것입니다. 하나님께서 그에게 주실 큰 상을 더 바란 것입니다.
히브리서 11:26 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Hebrews 11:26 He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
Hebrews 11:26 (NIV84)


[1] 히브리서 11:26또는 '메시아'





Old Testament
  • 8. راعوث  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 22. نشيد الانشاد  (8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 25. مراثي  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. يوئيل  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. عوبديا  (1)
  • 1
  • 32. يونان  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. ناحوم  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. حبقوق  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. صفنيا  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. حجى  (2)
  • 1
  • 2
  • 39. ملاخي  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. فيلبي  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. كولوسي  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 تسالونيكي  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 تسالونيكي  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. 1 تيموثاوس  (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. 2 تيموثاوس  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. تيطس  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. فليمون  (1)
  • 1
  • 59. يعقوب  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 2بطرس  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 1 يوحنا  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 2 يوحنا  (1)
  • 1
  • 64. 3 يوحنا  (1)
  • 1
  • 65. يهوذا  (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top