متى  26:43 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
متى  26:43
Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:43 ثم جاء فوجدهم ايضا نياما. اذ كانت اعينهم ثقيلة.
متى  26:43 (Arabic)




(New Living Translation) Matthew 26:43 When he returned to them again, he found them sleeping, for they couldn't keep their eyes open.
Matthew 26:43 (NLT)
(The Message) Matthew 26:43 When he came back, he again found them sound asleep. They simply couldn't keep their eyes open.
Matthew 26:43 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 26:43 And again he came and found them sleeping, for their eyes were heavy.
Matthew 26:43 (ESV)
(New International Version) Matthew 26:43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
Matthew 26:43 (NIV)
(New King James Version) Matthew 26:43 And He came and found them asleep again, for their eyes were heavy.
Matthew 26:43 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 26:43 Again he came and found them sleeping, for their eyes were heavy.
Matthew 26:43 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 26:43 And again He came and found them sleeping, for their eyes were heavy.
Matthew 26:43 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 26:43 And again He came and found them sleeping, for their eyes were weighed down with sleep.
Matthew 26:43 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 26:43 그리고 나서 다시 제자들에게 가셔서 제자들이 자고 있는 것을 보셨습니다. 그들은 너무 졸렸던 것입니다.
마태복음 26:43 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 26:43 다시 돌아와 보니 그들은 몹시 피곤하여 또 자고 있었다.
마태복음 26:43 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 26:43 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 피곤함일러라
마태복음 26:43 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 26:43 돌아오셔서 다시 그들이 자고 있는 것을 보시니, 이는 그들의 눈이 무거움이라.
마태복음 26:43 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 26:43 다시 오셔서 보시니, 그들이 자고 있었다. 이는 그들의 눈이 너무 피곤하였기 때문이다.
마태복음 26:43 (바른성경)
(새번역) 마태복음 26:43 예수께서 다시 와서 보시니, 그들은 자고 있었다. 그들은 너무 졸려서 눈을 뜰 수 없었던 것이다.
마태복음 26:43 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 26:43 예수께서 돌아와 보니 제자들은 또 잠이 들어 있었습니다. 그들은 너무 졸려서 눈을 뜰 수 없었습니다.
마태복음 26:43 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 26:43 다시 오사 보신즉 그들이 자니 이는 그들의 눈이 피곤함일러라
마태복음 26:43 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:43 그리고 제자들에게 돌아오시니 그들은 여전히 자고 있었다. 그들은 너무나 지쳐서 눈을 뜨고 있을 수가 없었던 것이다.
마태복음 26:43 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:43 καὶ ἐλθὼν πάλιν εὖρεν αὐτοὺς καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:43 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:43 Vino otra vez y los halló durmiendo, porque los ojos de ellos estaban cargados de sueño.
Mateo 26:43 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:43 祂回来时见他们又睡着了,因为他们困得眼皮发沉。
马太福音 26:43 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:43 又來,見他們睡著了,因為他們的眼睛困倦。
马太福音 26:43 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:43 又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。
马太福音 26:43 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:43 またきてごらんになると、彼らはまた眠っていた。その目が重くなっていたのである。
マタイによる福音書 26:43 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 26:43 rc ml us vkdj mUgsa fQj lksrs ik;k] D;ksafd mu dh vka[ksa uhan ls Hkjh FkhaA
मत्ती 26:43 (BSI)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:43 Et venit iterum, et invenit eos dormientes: erant enim oculi eorum gravati.
Matthæum 26:43 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:43 E, voltando, achou-os dormindo novamente, porque os olhos deles estavam pesados.
Mateus 26:43 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 26:43 He returned once more and found the disciples asleep; they could not keep their eyes open.
Matthew 26:43 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:43 And He came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open.
Matthew 26:43 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 26:43 Then he came back and found them asleep, because they could not keep their eyes open.
Matthew 26:43 (ISV)
(King James Version) Matthew 26:43 And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
Matthew 26:43 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 26:43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
Matthew 26:43 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:43 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 피곤(疲困)함일러라
마태복음 26:43 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:43 다시 오셔서 보시니, 그들이 자고 있었다. 이는 그들의 눈이 너무 疲困하였기 때문이다.
마태복음 26:43 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:43 다시 오사 보신즉 그들이 자니 이는 그들의 눈이 疲困함일러라
마태복음 26:43 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 26:43 그리고 다시 와 보시니 그들은 여전히 눈이 무겁게 감겨 자고 있었다.
마태복음 26:43 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 26:43 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 피곤(疲困)함일러라
마태복음 26:43 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:43 오셔서 보시니 그들이 다시 자더라. 이는 그들의 눈이 무거웠기 때문이더라.
마태복음 26:43 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:43 그리고 제자들에게 돌아 오시니 그들은 여전히 자고 있었다. 그들은 너무나 지쳐서 눈을 뜨고 있을 수가 없었던 것이다.
마태복음 26:43 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 26:43 예수께서 다시 제자들에게 돌아오셨을 때에도 그들은 여전히 자고 있었다. 그들은 눈이 피곤하여 잠을 떨쳐 버릴 수 없었던 것이다.
마태복음 26:43 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 26:43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
Matthew 26:43 (NIV84)





Old Testament
  • 8. راعوث  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 22. نشيد الانشاد  (8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 25. مراثي  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. يوئيل  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. عوبديا  (1)
  • 1
  • 32. يونان  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. ناحوم  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. حبقوق  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. صفنيا  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. حجى  (2)
  • 1
  • 2
  • 39. ملاخي  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. فيلبي  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. كولوسي  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 تسالونيكي  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 تسالونيكي  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. 1 تيموثاوس  (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. 2 تيموثاوس  (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. تيطس  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. فليمون  (1)
  • 1
  • 59. يعقوب  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 2بطرس  (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 1 يوحنا  (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 2 يوحنا  (1)
  • 1
  • 64. 3 يوحنا  (1)
  • 1
  • 65. يهوذا  (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top