(New Living Translation) Exodus 3:17
17I have promised to rescue you from your oppression in Egypt. I will lead you to a land flowing with milk and honey—the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites now live."'
(The Message) Exodus 3:17
17and I've determined to get you out of the affliction of Egypt and take you to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, a land brimming over with milk and honey."'
(English Standard Version) Exodus 3:17
17and I promise that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, a land flowing with milk and honey."'
(New International Version) Exodus 3:17
17And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites—a land flowing with milk and honey.'
(New King James Version) Exodus 3:17
17"and I have said I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey."'
(New Revised Standard Version) Exodus 3:17
17I declare that I will bring you up out of the misery of Egypt, to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, a land flowing with milk and honey.'
(New American Standard Bible) Exodus 3:17
17"So I said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey." '
(Amplified Bible) Exodus 3:17
17And I have declared that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.
(쉬운 성경) 출애굽기 3:17
17이미 약속했던 바와 같이 나는 너희를 이집트에서 당하는 고통으로부터 이끌어 내어 가나안 사람, 헷 사람, 아모리 사람, 브리스 사람, 히위 사람, 그리고 여부스 사람들의 땅으로 인도할 것이다. 그 땅은 젖과 꿀이 넘쳐 흐를 만큼 비옥한 땅이다.’
(현대인의 성경) 출애굽기 3:17
17약속한 대로 내가 이집트에서 고생하는 너희를 이끌어내어 기름지고 비옥한 땅, 곧 가나안족, 헷족, 아모리족, 브리스족, 히위족, 여부스족의 땅으로 인도하겠다.
(개역 한글판) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 애굽의 고난 중에서 인도하여 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안 족속, 헷 족속, 아모리 족속, 브리스 족속, 히위 족속, 여부스 족속의 땅으로 올라가게 하리라 하셨다 하면
(한글 킹제임스) 출애굽기 3:17
17내가 말하였나니, 내가 너희를 이집트의 고통에서 인도하여 카나안인과 힛인과 아모리인과 프리스인과 히위인과 여부스인의 땅, 즉 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 이르게 하리라 하셨다.' 하라.
(바른성경) 출애굽기 3:17
17너희를 이집트의 고난 중에서 이끌어 내어 가나안 족속, 헷 족속, 아모리 족속, 브리스 족속, 히위 족속, 여부스 족속의 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 올라가게 할 것이다.' 하셨다. 하면,
(새번역) 출애굽기 3:17
17이집트에서 고난받는 너희를 내가 이끌어 내어, 가나안 사람과 헷 사람과 아모리 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람이 사는 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 올라가기로 작정하였다' 하여라.
(우리말 성경) 출애굽기 3:17
17그러니 내가 이미 말한 바와 같이 내가 너희를 이집트의 고통에서 이끌어 내어 가나안 족속과 헷 족속과 아모리 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속의 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 인도할 것이다.’
(개역개정판) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 애굽의 고난 중에서 인도하여 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안 족속, 헷 족속, 아모리 족속, 브리스 족속, 히위 족속, 여부스 족속의 땅으로 올라가게 하리라 하셨다 하면
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 3:17
17그리고 너희를 이집트의 억압에서 끌어내어 가나안족, 헷족, 아모리족, 브리즈족, 히위족, 여부스족이 사는 땅, 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 데려가기로 작정하였다.'
(Nueva Traduccion Viviente) Éxodo 3:17
17Prometí rescatarlos de la opresión que sufren en Egipto. Los llevaré a una tierra donde fluyen la leche y la miel, la tierra donde actualmente habitan los cananeos, los hititas, los amorreos, los ferezeos, los heveos y los jebuseos»».
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 3:17
17y he dicho: Yo os sacaré de la aflicción de Egipto a la tierra del cananeo, del heteo, del amorreo, del ferezeo, del heveo y del jebuseo, a una tierra que fluye leche y miel.
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 3:17
17祂应许要带领你们脱离在埃及所受的苦难,到迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人,希未人和耶布斯人住的地方,那里是奶蜜之乡。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 3:17
17我也说:要将你们从埃及的困苦中领出来,往迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地去,就是到流奶与蜜之地。』
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 3:17
17我也說:要將你們從埃及的困苦中領出來,往迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地去,就是到流奶與蜜之地。』
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 3:17
17καὶ εἶπον ἀναβιβάσω ὑμᾶς ἐκ τῆς κακώσεως τῶν Αἰγυπτίων εἰς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων καὶ Χετταίων καὶ Αμορραίων καὶ Φερεζαίων καὶ Γεργεσαίων καὶ Ευαίων καὶ Ιεβουσαίων εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 3:17
17וָאֹמַ֗ר אַעֲלֶ֣ה אֶתְכֶם֮ מֵעֳנִ֣י מִצְרַיִם֒ אֶל־אֶ֤רֶץ הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהָֽאֱמֹרִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י אֶל־אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 3:17
17それでわたしはあなたがたを、エジプトの悩みから導き出して、カナンびと、ヘテびと、アモリびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとの地、乳と蜜の流れる地へ携え上ろうと決心した」と』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج 3:17
17فقلت اصعدكم من مذلّة مصر الى ارض الكنعانيين والحثّيين والاموريين والفرزّيين والحوّيين واليبوسيين الى ارض تفيض لبنا وعسلا
(Hindi Bible) निर्गमन 3:17
17vkSj eSa us Bku fy;k gS fd rqe dks feò ds nq[kksa esa ls fudkydj dukuh] fgÙkh] ,eksjh] ifjTth fgCch] vkSj ;cwlh yksxksa ds ns'k esa ys pywaxk] tks ,slk ns'k gS fd ftl esa nw/k vkSj e/kq dh /kkjk cgrh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 3:17
17e tenho dito: Far-vos-ei subir da aflição do Egito para a terra do cananeu, do heteu, do amorreu, do perizeu, do heveu e do jebuseu, para uma terra que mana leite e mel.
(Vulgate (Latin)) Exodus 3:17
17Et dixi ut educam vos de afflictione Ægypti in terram Chananæi, et Hethæi, et Amorrhæi, et Pherezæi, et Hevæi, et Jebusæi, ad terram fluentem lacte et melle.
(Good News Translation) Exodus 3:17
17I have decided that I will bring them out of Egypt, where they are being treated cruelly, and will take them to a rich and fertile land—the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 3:17
17And I have promised you that I will bring you up from the misery of Egypt to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites— a land flowing with milk and honey.
(International Standard Version) Exodus 3:17
17I have said that I will bring you out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites—to a land flowing with milk and honey."'3
(King James Version) Exodus 3:17
17And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.
(Today's New International Version) Exodus 3:17
17And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites—a land flowing with milk and honey.'
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 애굽의 고난(苦難) 중(中)에서 인도(引導)하여 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안족속(族屬) 헷족속(族屬) 아모리족속(族屬) 브리스족속(族屬) 히위족속(族屬) 여부스족속(族屬)의 땅으로 올라가게 하리라 하셨다 하면
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 3:17
17너희를 이집트의 苦難 中에서 이끌어 내어 가나안 族屬, 헷 族屬, 아모리 族屬, 브리스 族屬, 히위 族屬, 여부스 族屬의 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 올라가게 할 것이다.' 하셨다. 하면,
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 애굽의 苦難 中에서 引導하여 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안 族屬, 헷 族屬, 아모리 族屬, 브리스 族屬, 히위 族屬, 여부스 族屬의 땅으로 올라가게 하리라 하셨다 하면
(가톨릭 성경) 출애굽기 3:17
17그리하여 이집트에서 겪는 고난에서 너희를 끌어내어, 가나안족과 히타이트족과 아모리족과 프리즈족과 히위족과 여부스족이 사는 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 데리고 올라가기로 작정하였다.'
(개역 국한문) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 애굽의 고난(苦難) 중(中)에서 인도(引導)하여 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안족속(族屬) 헷족속(族屬) 아모리족속(族屬) 브리스족속(族屬) 히위족속(族屬) 여부스족속(族屬)의 땅으로 올라가게 하리라 하셨다 하면
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 이집트의 고난 가운데서 데리고 올라와 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안 족속과 헷 족속과 아모리 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속의 땅에 이르게 하리라, 하셨느니라, 하면
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 3:17
17그리고 너희를 에집트의 억압에서 끌어 내어 가나안족, 헷족, 아모리족, 브리즈족, 히위족, 여부스족이 사는 땅, 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 데려 가기로 작정하였다."
(현대어성경) 출애굽기 3:17
17분명히 말해 두지만 너희가 말할 수 없이 시달리고 있는 애굽에서 내가 너희를 이끌어 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅인 가나안 사람, 헷 사람, 아모리 사람, 브리스 사람, 히위 사람, 여부스 사람이 사는 땅으로 데리고 올라가리라.' 이렇게 말하면
(New International Version (1984)) Exodus 3:17
17And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites--a land flowing with milk and honey.'
17I have promised to rescue you from your oppression in Egypt. I will lead you to a land flowing with milk and honey—the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites now live."'
(The Message) Exodus 3:17
17and I've determined to get you out of the affliction of Egypt and take you to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, a land brimming over with milk and honey."'
(English Standard Version) Exodus 3:17
17and I promise that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, a land flowing with milk and honey."'
(New International Version) Exodus 3:17
17And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites—a land flowing with milk and honey.'
(New King James Version) Exodus 3:17
17"and I have said I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey."'
(New Revised Standard Version) Exodus 3:17
17I declare that I will bring you up out of the misery of Egypt, to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, a land flowing with milk and honey.'
(New American Standard Bible) Exodus 3:17
17"So I said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey." '
(Amplified Bible) Exodus 3:17
17And I have declared that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.
(쉬운 성경) 출애굽기 3:17
17이미 약속했던 바와 같이 나는 너희를 이집트에서 당하는 고통으로부터 이끌어 내어 가나안 사람, 헷 사람, 아모리 사람, 브리스 사람, 히위 사람, 그리고 여부스 사람들의 땅으로 인도할 것이다. 그 땅은 젖과 꿀이 넘쳐 흐를 만큼 비옥한 땅이다.’
(현대인의 성경) 출애굽기 3:17
17약속한 대로 내가 이집트에서 고생하는 너희를 이끌어내어 기름지고 비옥한 땅, 곧 가나안족, 헷족, 아모리족, 브리스족, 히위족, 여부스족의 땅으로 인도하겠다.
(개역 한글판) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 애굽의 고난 중에서 인도하여 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안 족속, 헷 족속, 아모리 족속, 브리스 족속, 히위 족속, 여부스 족속의 땅으로 올라가게 하리라 하셨다 하면
(한글 킹제임스) 출애굽기 3:17
17내가 말하였나니, 내가 너희를 이집트의 고통에서 인도하여 카나안인과 힛인과 아모리인과 프리스인과 히위인과 여부스인의 땅, 즉 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 이르게 하리라 하셨다.' 하라.
(바른성경) 출애굽기 3:17
17너희를 이집트의 고난 중에서 이끌어 내어 가나안 족속, 헷 족속, 아모리 족속, 브리스 족속, 히위 족속, 여부스 족속의 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 올라가게 할 것이다.' 하셨다. 하면,
(새번역) 출애굽기 3:17
17이집트에서 고난받는 너희를 내가 이끌어 내어, 가나안 사람과 헷 사람과 아모리 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람이 사는 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 올라가기로 작정하였다' 하여라.
(우리말 성경) 출애굽기 3:17
17그러니 내가 이미 말한 바와 같이 내가 너희를 이집트의 고통에서 이끌어 내어 가나안 족속과 헷 족속과 아모리 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속의 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 인도할 것이다.’
(개역개정판) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 애굽의 고난 중에서 인도하여 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안 족속, 헷 족속, 아모리 족속, 브리스 족속, 히위 족속, 여부스 족속의 땅으로 올라가게 하리라 하셨다 하면
(공동번역 개정판 (1999)) 출애굽기 3:17
17그리고 너희를 이집트의 억압에서 끌어내어 가나안족, 헷족, 아모리족, 브리즈족, 히위족, 여부스족이 사는 땅, 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 데려가기로 작정하였다.'
(Nueva Traduccion Viviente) Éxodo 3:17
17Prometí rescatarlos de la opresión que sufren en Egipto. Los llevaré a una tierra donde fluyen la leche y la miel, la tierra donde actualmente habitan los cananeos, los hititas, los amorreos, los ferezeos, los heveos y los jebuseos»».
(Reina-Valera (Spanish)) Éxodo 3:17
17y he dicho: Yo os sacaré de la aflicción de Egipto a la tierra del cananeo, del heteo, del amorreo, del ferezeo, del heveo y del jebuseo, a una tierra que fluye leche y miel.
(Chinese Contemporary Bible) 出埃及记 3:17
17祂应许要带领你们脱离在埃及所受的苦难,到迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人,希未人和耶布斯人住的地方,那里是奶蜜之乡。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 出埃及记 3:17
17我也说:要将你们从埃及的困苦中领出来,往迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地去,就是到流奶与蜜之地。』
(Chinese Union Bible (Traditional)) 出埃及记 3:17
17我也說:要將你們從埃及的困苦中領出來,往迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地去,就是到流奶與蜜之地。』
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Έξοδος 3:17
17καὶ εἶπον ἀναβιβάσω ὑμᾶς ἐκ τῆς κακώσεως τῶν Αἰγυπτίων εἰς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων καὶ Χετταίων καὶ Αμορραίων καὶ Φερεζαίων καὶ Γεργεσαίων καὶ Ευαίων καὶ Ιεβουσαίων εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έξοδος 3:17
17וָאֹמַ֗ר אַעֲלֶ֣ה אֶתְכֶם֮ מֵעֳנִ֣י מִצְרַיִם֒ אֶל־אֶ֤רֶץ הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהָֽאֱמֹרִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י אֶל־אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃
(Japanese Living Bible) 出エジプト記 3:17
17それでわたしはあなたがたを、エジプトの悩みから導き出して、カナンびと、ヘテびと、アモリびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとの地、乳と蜜の流れる地へ携え上ろうと決心した」と』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) خروج 3:17
17فقلت اصعدكم من مذلّة مصر الى ارض الكنعانيين والحثّيين والاموريين والفرزّيين والحوّيين واليبوسيين الى ارض تفيض لبنا وعسلا
(Hindi Bible) निर्गमन 3:17
17vkSj eSa us Bku fy;k gS fd rqe dks feò ds nq[kksa esa ls fudkydj dukuh] fgÙkh] ,eksjh] ifjTth fgCch] vkSj ;cwlh yksxksa ds ns'k esa ys pywaxk] tks ,slk ns'k gS fd ftl esa nw/k vkSj e/kq dh /kkjk cgrh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Exodo 3:17
17e tenho dito: Far-vos-ei subir da aflição do Egito para a terra do cananeu, do heteu, do amorreu, do perizeu, do heveu e do jebuseu, para uma terra que mana leite e mel.
(Vulgate (Latin)) Exodus 3:17
17Et dixi ut educam vos de afflictione Ægypti in terram Chananæi, et Hethæi, et Amorrhæi, et Pherezæi, et Hevæi, et Jebusæi, ad terram fluentem lacte et melle.
(Good News Translation) Exodus 3:17
17I have decided that I will bring them out of Egypt, where they are being treated cruelly, and will take them to a rich and fertile land—the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
(Holman Christian Standard Bible) Exodus 3:17
17And I have promised you that I will bring you up from the misery of Egypt to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites— a land flowing with milk and honey.
(International Standard Version) Exodus 3:17
17I have said that I will bring you out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites—to a land flowing with milk and honey."'3
(King James Version) Exodus 3:17
17And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.
(Today's New International Version) Exodus 3:17
17And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites—a land flowing with milk and honey.'
(개역 한글판 (국한문)) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 애굽의 고난(苦難) 중(中)에서 인도(引導)하여 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안족속(族屬) 헷족속(族屬) 아모리족속(族屬) 브리스족속(族屬) 히위족속(族屬) 여부스족속(族屬)의 땅으로 올라가게 하리라 하셨다 하면
(바른 성경 (국한문)) 출애굽기 3:17
17너희를 이집트의 苦難 中에서 이끌어 내어 가나안 族屬, 헷 族屬, 아모리 族屬, 브리스 族屬, 히위 族屬, 여부스 族屬의 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 올라가게 할 것이다.' 하셨다. 하면,
(개역 개정판 (국한문)) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 애굽의 苦難 中에서 引導하여 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안 族屬, 헷 族屬, 아모리 族屬, 브리스 族屬, 히위 族屬, 여부스 族屬의 땅으로 올라가게 하리라 하셨다 하면
(가톨릭 성경) 출애굽기 3:17
17그리하여 이집트에서 겪는 고난에서 너희를 끌어내어, 가나안족과 히타이트족과 아모리족과 프리즈족과 히위족과 여부스족이 사는 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 데리고 올라가기로 작정하였다.'
(개역 국한문) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 애굽의 고난(苦難) 중(中)에서 인도(引導)하여 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안족속(族屬) 헷족속(族屬) 아모리족속(族屬) 브리스족속(族屬) 히위족속(族屬) 여부스족속(族屬)의 땅으로 올라가게 하리라 하셨다 하면
(킹제임스 흠정역) 출애굽기 3:17
17내가 말하였거니와 내가 너희를 이집트의 고난 가운데서 데리고 올라와 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안 족속과 헷 족속과 아모리 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속의 땅에 이르게 하리라, 하셨느니라, 하면
(공동번역 개정판(1977)) 출애굽기 3:17
17그리고 너희를 에집트의 억압에서 끌어 내어 가나안족, 헷족, 아모리족, 브리즈족, 히위족, 여부스족이 사는 땅, 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 데려 가기로 작정하였다."
(현대어성경) 출애굽기 3:17
17분명히 말해 두지만 너희가 말할 수 없이 시달리고 있는 애굽에서 내가 너희를 이끌어 내어 젖과 꿀이 흐르는 땅인 가나안 사람, 헷 사람, 아모리 사람, 브리스 사람, 히위 사람, 여부스 사람이 사는 땅으로 데리고 올라가리라.' 이렇게 말하면
(New International Version (1984)) Exodus 3:17
17And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites--a land flowing with milk and honey.'